每天读一首诗经55《淇奥》
国风-卫风-淇奥
淇奥
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
【题解】
这是赞美卫国一位有才华的君子的诗。古书上说赞美的是卫武公。卫武公弑兄自立,在夺取政权的斗争中,是一个残酷的野心家。但他上台之后,史记说他“修康舒之政,百姓和集。犬戎杀周幽王,武公将兵往,佐周平戎甚有功。”可见在政治上还是颇有作为的。他又善写诗,大雅抑和小雅宾之初筵据说出自他的手笔。诗中称赞他是“有匪君子”亦非虚誉。卫风中许多诗对昏庸淫荡的卫宣公痛加斥骂或讽刺,但淇奥对卫武公却衷心赞美,一褒一贬,可以看出这两位君主在人们心目中的不同地位。
此诗与甘棠、君子偕老,都是描写人物的作品,所不同者,甘棠纯为虚写,君子偕老多是实摹,此诗则是虚实相间,富于变化。首章“如切如磋”二句,虚状治学之勤;次章“充耳琇莹”二句,实写服饰之盛;末章“如金如锡”二句,又虚拟德器之成。前二章“瑟、僩、赫、咺”,实赞仪容之美;“不可谖兮”,虚写人品之高。末章“宽兮绰兮”二句为仪容妙旨,是实写其形状;“善戏谑兮”二句为言语妙旨,是虚写,虽不道其言语若何,但有一往摹神之妙。
【注释】
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻,看。淇,淇水。奥yù,水岸深曲之处。绿、竹,二种草名。绿竹二句,系诗人触景起兴,读者体会其艺术的意味即可;究竟是竹是草,并没有强求的必要。猗猗ē,美盛貌。匪,有文采有才华。有匪,等于匪匪。切、磋、琢、磨,皆治器之名。这里用来比喻他研究学问和陶冶品行的精益求精。按这种以多种事物作比的明喻,后人称之为“博喻”。博喻是诗人遇到不易使人理解的事物,或者需要强调的某一种事物,因而用多种的喻体来形容、说明本体。使抽象的概念具体化,透露了诗人爱憎的情绪。瑟,矜持庄严貌。僩xiàn,威武貌。赫,光明貌。咺xuān,形容人心胸的坦白宽广。终,最终、永远。谖xuān,忘记。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
青青,作菁菁,叶盛貌。充耳,古代饰物,一种垂在冠冕两侧以塞耳的玉。琇xiù,宝石。莹,玉色晶莹。会kuài,皮毛两缝相合处。弁biàn,皮帽。当时贵族戴的帽,用它拢住头发。如星,指皮与皮之间的帽缝处的玉石饰物像星星一样闪耀。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
箦zé,积的假借,堆积。金、锡,黄金和锡,一说铜和锡。圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。绰:旷达。一说柔和貌。猗yǐ,通“倚”。较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。重chóng较,车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。戏谑:开玩笑。虐:粗暴。
【赏析】
《淇奥》反覆吟颂了士大夫几个方面的优秀之处:首先是外貌。这位官员相貌堂堂,仪表庄重,身材高大,衣服也整齐华美。“会弁如星”、“充耳琇莹”,连冠服上的装饰品也是精美的。外貌的描写,对于塑造一个高雅君子形象,是很重要的。这是给读者的第一印象。其次是才能。“如切如磋,如琢如磨”,文章学问很好。实际上,这是赞美这位君子的行政处事的能力。因为卿大夫从政,公文的起草制定,是主要工作内容。至于“猗重较兮”、“善戏谑兮”,突出君子的外事交际能力。春秋时诸侯国很多,能对应诸侯,不失国体,对每个士大夫都是个考验。看来,诗歌从撰写文章与交际谈吐两方面,表达了这君子处理内政和处理外事的杰出能力,突出了良臣的形象。最后,也是最重要的方面,是歌颂了这位君子的品德高尚。“如圭如璧,宽兮绰兮”,意志坚定,忠贞纯厚,心胸宽广,平易近人,的确是一位贤人。正因为他是个贤人,从政就是个良臣,再加上外貌装饰的庄重华贵,更加使人尊敬了。所以,第一、第二两章结束两句,都是直接的歌颂:“有匪君子,终不可谖兮!”从内心世界到外貌装饰,从内政公文到外事交涉,这位士大夫都是当时典型的贤人良臣,获得人们的称颂,是必然的了。此诗就是这样从三个方面,从外到内,突出了君子的形象。诗中一些句子,如“如切如磋,如琢如磨”、“善戏谑兮,不为虐兮”成为日后人们称许某种品德或性格的词语,可见《淇奥》一诗影响之深远了。
-
Dòudou 赞了这篇日记 2024-05-16 23:14:06