第1428回:笑万重关隘化夷坦,思百代苍生经坎坷
【皇氏古建築大全】【環遊尋美拾遺錄】【黃劍博客圖文集】
Jumbo Heritage List © Epic Adventure of Jumbo Huang
无欺于死者,无负于生者,无愧于来者
第1428回:笑万重关隘化夷坦,思百代苍生经坎坷

©原创图片(本图文中的图片版权归Jumbo Huang所有,任何形式转载请联系作者(微信Jumboheritagelist 或 Huang_Jumbo)。本图志全部图片谢绝一切非完整性的截图转载!请自重,特别谢绝各种手工特意叠加商业网站水印的转载!本作品保留一切权利。作品中图片不得直接或者间接用于以营利为目的一切商业行为,违者必究。

本图文中部分章节文字内容可能局部来自公开网络或公有领域,仅供个人学习研究和欣赏而使用,没有明确商业用途。原创照片来源:《皇氏古建築大全》和《環遊尋美拾遺錄》及《黄剑博客图文集》Jumbo Huang Notes: Image copyright belong to Jumbo Huang, Part of Text citation resources was from public domain)

仰天应笑,万重关隘化夷坦;止步当思,百代苍生经坎坷;
2013年2月19日,凌晨五点十分就起床了,洗刷完毕就携带干粮及饮用水出门,我先出门租自行车,外面还是漆黑一片,刚走到走廊那里,

看到许姐隔壁房间走出一个身高约161厘米的穿着短裙的中国美女,她过去给另外房间的两个女伴敲门,之后还一起租自行车,她们是三人同行,后来我在景区跟她们偶遇了几次。

我与短裙女一起走到隔壁的车行,店主刚开门,她把房间内的自行车都搬到外面,我这才发现自行车分男式的跟女式的,我挑了一辆男式和一辆女式的自行车,这里租车不用押金的,

直接给老板六十泰铢后就可以拿到锁然后把车推走,旁边的三个中国女孩也陆续挑好了自行车,短裙女跟我说她还打算租摩托车的呢,我认为没那个必要了。。。

后来媛也出门了,我们就开始骑车上路了,我们住的旅社跟老城旅馆离得很近(Vitoon GH& Old City Guesthouse),都是年代久远的旅社了,孤独星球书上都有推荐的。

趁夜色我们先骑向古城的外围寻找古迹,因为这个时间景区还没有开门的,本来打算骑到沙潘欣寺(Wat Saphan Hin),位于古城以西的小山顶处,遗址仅余破败的大殿石柱和佛像,这里可俯瞰素可泰古城,也是绝佳的日出观看点。但我衡量了一下上午的行程,认为时间太仓促了,就先去学校旁边的几处分布较密集的古迹。

《皇氏古建築大全》第6072:沙潘欣寺Wat Saphan Hin is located on the 200 metres hill above the plain of Sukhothai. The name of the temple means Stone Bridge Monastery, since there is a slate pathway and staircase in front of the temple complex. In various stone inscriptions found in Sukhothai, this temple was also called "Wat Aranyik", and since Wat Saphan Hin and Wat Aranyik are only about 500 meters away from each other, so perhaps originally a single temple.

When Ramkhamhaeng invited a learned monk from the distant Nakhon Si Thammarat in the south of present-day Thailand to become Sangharaja of Sukhothai, he built Wat Saphan Hin with beautiful vihara for Sangharaja to reside. The temple also has a large 12.5 meters tall standing Buddha image named "Phra Attharot". Another large Buddha image was found in the mid-20th century. The image has features of Dvaravati style, but more likely made in the 8th century in the kingdom of Srivijaya.

早上非常凉爽,很快我们就骑出了内城,过了干涸的护城河,拐个弯又骑出外城,最后沿笔直的道路骑行,沿途陆续看到一些分散的规模较小的古迹,最后骑到二处大佛塔附近,看到一个规模极大的寺庙,也是被大火烧毁的,石柱竖立着,后面居然还有一面约四米高的佛像,不过头不见了,但身体的雕刻非常曼妙多姿,堪称经典,外围是被两米宽的四方形的小河围住,四周的城墙都基本坍塌了,

不过一个侧门的巨大石条门框则还完好保留着,后来我们看到太阳快升起了,忙左拐往一条小路骑入,很快就到达一个非常偏僻的古寺庙那里,四周都是荒野,太阳开始喷薄而出.今天早上出门时媛特意穿上了白色的短裙婚纱,所以在古寺拍照还是非常有韵味的。。。

荒野中很多佛塔都坍塌了,但还有很多古迹正在考古挖掘中,当然也有大量的古迹还没有被发掘出来,所以这个地区真是一个神奇的地方,规模稍大的古迹都被护城河围住,池塘中还有紫色的睡莲,这个每个古迹旁边都有一个铭牌,上面都会把古迹的复原图及介绍写在上面,方便游客研究。

谢图鹏寺对面的Wat Chedi Si Hong寺庙非常破旧,主殿有残存的佛塔,四周是残破不堪的大象雕像,这些大象把佛塔围了一圈,呈卧伏状,佛塔旁边还有一个约两米高的怪异圈塔,每个大象雕像两侧都有人物雕像,可惜头部都被凿掉,

身体部位也破损严重,佛塔旁边是佛殿,密集的石柱依然屹立着,也有被火烧得痕迹,远处则还有一处规模较小的废墟,《皇氏古建築大全》第6071:谢图鹏寺位于护城河边,废墟上面有一堵墙,上面有一个人物雕塑,头被砍掉。

《皇氏古建築大全》第29372:Wat Chedi Si Hong located about two kilometers south of the southern city gate, opposite Wat Chetuphon. The temple was built in the reign of Lithai in the late 14th century. Excavations by the Fine Arts Department in 1963 and from 1970 to 1971, the temple were restored. There is a large, bell-shaped stupa on a high, square base. Around the base of stupa are the remains of unique stucco reliefs depicting many-armed deities with flower vases, their clothing and jewelry attest to the fashion in the time of Sukhothai Kingdom.

Between the deities, there are lions and elephants. The vihara is 19 × 25 meters and has rounded laterite pillars and a small porch to the east. The legs of a huge seated Buddha statue can be seen at the western brick wall. A small ordination hall with remains of the boundary stones (Bai Sema) is located in the north of the temple. The base of several smaller stupas are scattered around the grounds. More stucco reliefs, which were found in the temple, are now in the Ramkhamhaeng National Museum.

Wat Chetuphon is a temple located about two kilometers south of the southern city wall, which surrounds the historic city of Sukhothai. According to Wat Sorasak Inscription, the temple have been built before 1412 and was restored in 1970-1972 by the Fine Arts Department. A moat and a brick wall surround this temple and in the center stands a large brick mandapa, at the four outer sides they are 14th or early 15th century stucco Buddha sculptures with different postures.

The eastern side depicts a walking Buddha, the northern one is sitting, the western one is standing, and the southern one is a reclining Buddha. The two large statues in the west and in the east are called "Phra Attharot". Another special feature of this temple is the use of slate in the galleries around the mandapa and the door frame.

To the west, there is a slightly smaller mandapa with a Buddha image, which is called by the locals "Phra Sri Ariya" (Maitreya). Traces of black floral patterns can be identified on the walls. There is a vihara, of which only the foundations and a few fragments of columns can be seen today. About 100 meters south of the moat is an ordination hall on a slightly elevated mound and has two sets of Bai Sema .

我们逗留了一会就离开了废墟,继续骑车往素可泰景区疾驰(Sukhothai Historical Park),此时天已大亮,太阳出来后气温骤升,不久骑到了景区门口,在这里还碰到了许姐,她在门口张望,我购买了门票,是每人100泰铢,骑车进去会再收二十泰铢,这是一处被列入世界文化遗产的遗址群,也是泰国最有名的世界遗产之一。

数百年间一直静静地荒废在茂密的丛林中,泰国艺术局和联合国教科文组织合力对其进行了修缮,建成了现在的遗址公园。我们骑车进去后,陆续看到不少欧美的老人团徒步近来参观,他们是乘旅游大巴过来的,

当然也有欧美的年轻人骑车过来游玩,也碰到了少量的中国游客,其中有几个拿单反相机的同胞跟我们反复偶遇,进去景区才发现里面非常大,庆幸我们是骑自行车进去的,否则要走死人了,古迹周围都是草坪,池塘里荷花盛开,像个巨大的自然公园。

在城墙内的主要遗址有三十多处,城墙外有近百处,如果包含其他小遗址总共有300处以上。遗址公园共分为5个区域,分别是:东西宽1800米,南北长1600米的古城墙所包围的中心区、城墙东区、城墙西区、城墙南区、城墙北区,这四个区都在古城墙以外。北、西、中心区域都要单独购票进入。

南、东区没有人收票。据说以前有加上博物馆和西沙遗址一共150B有效期30天的通票,现在已经没有了。城墙外的北侧有一处模仿泰国北部建筑风格建造的信息中心。可以通过遗址公园的模型对整个历史公园有一个整体的了解。

古素可泰城旧址现存主要寺庙建筑群约四十座,绵延70平方公里,即便是走马观花地游玩,也要花费几天的时间;古城中央是王城,四周环绕着城墙和护城河。中心区的古城墙四面各有一座城门,每座城门内都有一口钟,据说当时如果有百姓需要国王的帮助或调解时,就可以敲响这几口钟。

城墙内是宫殿和皇室寺庙。这里的许多最重要的遗迹就在王城内的建筑群中。古城墙内还有四个大池塘。与泰国的其他许多大城市一样,古城的布局也遵循着固有的法则。中央是宏大的寺庙建筑群,四周环绕着城墙、护城河和稻田。更远处则是丛林茂密的山脉。

另一个相同布局的例子是西沙遗址,只是它的规模要比这里小一些。古时候的素可泰城被外面的三重城墙加堡垒和两条护城河所包围,三重城墙在一个同心圆上,并排的三层,中间是两条河水。

河上有4个出入口,四座城门设计得也比较难攻入。素可泰寺庙的建筑特点在于其经典的莲花佛塔,顶部是个圆锥形的螺旋塔,中间是方形的塔身,底座是三层。其它遗址亦展示了同一时期丰富的建筑造型,多为从国外引进,经本地修改而成的造型。

如锡兰的钟形佛塔和双层室利佛逝风格佛塔。 许多引人入胜的遗址都位于城墙外,所以游览素可泰历史公园,骑自行车是个不错的选择,在古城老东门旁边有自行车出租,30泰铢一天。最好早上早点出发,以避开炎热的中午。 素可泰历史公园 的古遗迹保存较好,这里虽然比大城历史悠久,但是却比大城遗迹保存得更加完好。

这主要是因为素可泰时期寺庙的柱子是使用砖石建造的,只有屋顶是木制的,没有保留下来。在之前的高棉王朝时期的寺庙屋顶和柱子都是用石料建成的,至今保存最为完好。而大城时期的建筑物基本上都遭到过缅甸军队的毁坏,所以如今只有基座保留了下来。

去年我们去大城旅游时,发现古城外围全部被地产商开发了,古城里车水马龙,人来人往,根本就没有古城的清雅和宁静。

素可泰遗址公园南北城垣各长2000米,东西各长1600米,当年的王朝都城几乎全部保留了下来。由于泰族笃信佛教,都城内的建筑大都是寺庙、佛塔和宫殿,尤以佛祖的坐像为多,它们姿态各异,总体风格却统一,主要是在耸立的高塔顶上设置庄严的莲花蓓蕾似的尖顶,印度教称为佛塔,而在泰国则称为圣骨塔,

原意是装着佛骨的宝塔,其它建筑物则环绕圣骨塔而建造,同时,佛像通体用黄金、青铜和灰泥铸成,其它建筑全用红土石块建造,营造出宏伟庄严的气氛,今天建筑物虽已败落,但数百年风雨的洗礼又给他们添加了沉稳的黑色,在大片大片的青翠草地、波光荷影摇曳的护城河、甚至是飞跃的雀鸟与偶尔的蛙声的合力烘托下,整个素可泰肃穆古朴的光华愈发灿烂辉煌起来。

我们刚开始频繁地拍照,因为古迹实在太多了,素可泰遗址公园里有近80个小建筑群,其中最壮观的是玛哈泰寺(The Royal Palace & Wat Mahathat),它是王室宗庙,位于古城的中央,四面有护城河环绕,寺中原有200座佛塔,10座僧院,据说主塔原是一座高棉式佛塔,当时的国王李泰王不想受高棉影响,遂把原来的高棉塔包起来重建,外面盖成纯素可泰式的佛塔,四周以八座锡兰式和高棉式小塔围绕,李泰王骨灰塔也选址于此。

今天,寺中各种建筑物仅剩地基,主塔却岿然屹立,这是一尊佛祖释迦牟尼的巨型坐像,建筑在约五米的高台上,两旁是两排长长的整齐的石柱。我们拾级而上,正面瞻仰佛像,只见在石柱与高台的红黑底色的映衬下,灰黑的佛像微闭双眼,面庞稍显清矍却宁静柔美,他右手抚膝低垂,左掌朝天,仿佛弹指一挥之间便能将芸芸众生的爱恨痴怨消融掉,端详着这线条优雅流畅的佛像,我们不由地在它营造的肃穆崇高中折服,内心的庄严祥和之感弥漫开来,久久不能动弹。

《皇氏古建築大全》第6070:玛哈泰寺王室宗庙The Royal Palace Wat Mahathat Wat Mahathat is the most important and impressive temple in Sukhothai Historical Park. The temple's name translates to 'temple of the great relic'. The temple was founded by Sri Indraditya, between 1292 and 1347 as the main temple of the city as well as the Sukhothai Kingdom. The design is based on a mandala, representing the universe, with a principal stupa, built in 1345 to enshrine relics of the Buddha, surrounded by smaller stupas in eight directions.

The main stupa has the shape of a lotus bud, which characterizes Sukhothai architectural arts. Its base is adorned with 168 stuccoed sculptings of Buddhist disciples walking with their hands clasped together in salutation. The eight smaller stupas, of which the four at the corners are in Mon Haripunchai - Lanna style and the four in between show Khmer influence. At both sides of the main stupa has two nine-metre-tall (30 ft) standing Buddha images called Phra Attharot. The temple also includes an assembly hall (vihara), mandapa, ordination hall, and 200 subordinate stupas.

第1429回:素可泰城颓垣断壁,佛塔古迹荒草萋萋
