华兹华斯 不朽颂 咏童年往事中永生的信息
1 曾几何时,草地、溪流还有果树, 这大地,以及每一样平常景象, 在我眼里似乎 都披着天光, 这荣耀,梦的开始. 只是现在已非从前;—— 我环视四野, 白天黑夜, 再也见不到昔日之所见. 2 彩虹去了又来, 玫瑰依然可爱, 欢快的月亮 环视四周,天宇寥廓无蔽, 星夜的汪洋 散发着动人美丽; 初生的太阳辉煌灿烂; 但无论在哪里,我已明瞭 有一种荣耀已永离了人间. 3 如今,鸟雀们的欢唱依旧 羊羔们蹦跳依旧 像叮咚不停的手鼓, 唯独我,萌生一缕哀思: 旋即的言说可以阻挡它的郁积, 于是我再次尝试坚强: 瀑布自悬崖吹起他们的号角; 我的哀思焉能再错失这季节的流光. 我听见回声在群山间流荡, 来自沉睡原野的风朝我呼啸, 大地一派欢欣; 地和海 在沉醉中放浪了形骸, 怀着五月之心, 每一头牲畜都置身节庆:—— 你,欢乐之子, 在我身边呼喊吧,让我听你的喊声,你这幸福的牧羊少年. 4 你们有福的造物,我听见 你们彼此的呼唤;我看到 在你们的庆典上诸天也一同欢笑; 我的心融进你们的欢宴, 我的头顶自有它的花冠. 你们的幸福满盈,我有——我有全然的体验. 哦不幸的日子!倘若我愁苦 而大地正忙于装点, 这甜美的五月晨间, 孩子们正在摘选 鲜花;在四面八方, 在宽阔辽远的一千个山谷中; 阳光温暖, 婴儿欢腾在母亲的臂弯:—— 我听见,我听见,我笑着听见! ——但是,众树中却有一树, 还有我曾打量过的孤独旷野, 他们一起诉说着,某些事物的殄灭: 三色堇在脚边 重复同样的流言: 那如幻的光辉逃到哪里去了? 那荣耀和梦境,现在哪里去了? 5 我们的出生,只是沉睡和遗忘: 共我们升起的灵,生命的大星, 本已坠往另一个地方, 又自远处莅临; 不是完全的失忆, 又非绝对的白纸, 曳着荣耀之云,我们是 从上帝那边来的孩子: 天堂迤逦在我们的幼年! 而那监牢的阴影会慢慢 把少年人围拢, 但他看到那光,和它的源泉, 他见了就兴意冲冲; 青年人渐离了东方, 他必得漫游,尚能将自然颂扬. 他的旅途依然 为瑰丽的想象所陪伴. 最终,这灵光黯淡于成年人的视野, 并在寻常的日光中消灭. 6 大地满载着属于她的愉悦; 也自有其天性里诸多的渴望, 甚至某种母性的柔肠, 以及并非无谓的目标, 这家常的保姆尽其所能 要令她哺育的孩子——和她同住的人, 忘却那诞生他的华美宫阙, 以及他熟知的荣耀. 7 瞧这个孩子,置身于初生的狂喜, 可爱的六岁幼童! 看,他躺在亲手做出的物件中, 烦躁于母亲迸放的吻, 又为父亲的目光所凝视! 看,在他脚边,一些小小的图样, 人生憧憬的斑斓碎片, 他新学的技艺赋予其形状; 婚礼抑或庆典, 葬礼抑或悼念; 一一涌入他的心灵, 一一化作他的歌唱: 此后他将让舌头屈从于 有关事务、爱情乃至斗争的谈论 然而无需太久, 这些又将被抛却, 伴随新的骄傲与欢悦 这小小的演员默记起另一段台词; 他的“谐剧舞台”上轮流充斥着 生活马车载乘的所有角色, 直至衰朽的岁月; 仿佛其一生的天命 不过是无尽的模仿. 8 你,外在的形体并不能相称 你灵魂的浩瀚; 你最好的哲人,仍固守着 遗产,你盲人中的慧眼, 不听不语,却洞彻 为不朽心灵所追求的永恒之渊,—— 伟大的先知!有福的观者! 你掌握的真理, 我们曾毕生探寻, 却仍迷失在黑暗中,那墓穴的黑暗; 你的永生,犹如主之于奴, 凌驾于你的形体之上,白日一般, 一种不可弃掷的存在; 你这孩童,在你生命的高处 散播天生自由的光辉热力, 为何要付出这般热切的痛楚, 来惹岁月负上不可挣脱的桎梏, 这样与自己的幸福茫昧地抗争? 很快,你的灵将吸入尘世的重, 有分量的习俗也会压迫你的心胸, 沉似冰霜,深如生命. 9 多好啊!我们的余烬 尚残存一丝活力, 大自然还能唤醒 那些太容易消失的记忆! 我一想起我们的过去,就会生起 无尽的感激:这不是 为那些最值得赐福之物; 欢乐和自由,童年单纯的教义, 无论欢闹还是静默, 他的心里总扑腾着希望的翅羽. 我不是为了这些 才唱出感谢和赞美的歌; 而是为那些对感官和外在世界 所作的倔强究诘, 为那些来自我们身上的跌落,和湮灭; 为一个生灵茫然的惧怕 他正游荡在这不真实的凡尘, 为强烈的本能,面对它 我们的人性颤栗如丑事败露的罪人: 是为那些最初的情意, 那些模糊的往事, 如何称谓暂且不管, 那是我们一生的光源, 是我们眼中最明亮的灯; 支撑我们,疼爱我们,并有能力 使我们的喧嚣流年如同 永恒寂静中的瞬间:真理苏醒了 就不会毁灭: 任凭倦怠抑或暴烈, 也不论长幼, 所有与欢乐为敌的,都无法 完全将之消灭或摧垮! 因此在平静无风的季节里, 尽管我们远在内陆之上, 我们的灵仍看得见不朽的海洋, 它把我们送到了这里, 我们在瞬间依旧能重返那里, 去看那海岸上雁子的奔跑, 去听那奔腾不息的浩浩浪涛. 10 然后唱吧,你们这些鸟儿,唱,唱一曲欢乐的歌! 催促年轻的羊羔跳蹦 像踏着鼓声的叮咚! 我们在心里加入你们的阵营, 你们尖叫你们嬉戏, 五月的欢愉如今已 渗入你们的心里! 尽管那曾经的灿烂光辉 已永远从我眼中消退, 尽管没有什么能够重现 鲜花和青草中的荣耀流年; 我们并不为此悲伤,而是继续探寻 某种活力,在残存的往昔中; 在那原初的、一旦萌生 就不会泯灭的同情心中; 在那些源于人类苦难的 精神慰籍中; 在窥破死生的信念中, 在那些孕育哲思的岁月中. 11 哦,泉水,草地,山川,果园, 我们之间的爱恋永不会断! 我心深处感受到你们的伟力; 我只是舍弃了某一种乐事 却活在你们更为内在的支配下. 我爱那沿路奔流的小溪, 甚过当初我如它们一般轻快的时节; 每一个新生的日子依旧有 纯洁可爱的曙光; 那聚集在落日周围的云彩 在一双审视过人类必死性的眼睛里 正散发着庄重严肃的色泽; 又一段赛程结束,又一场新的胜利. 感谢我们赖以生存的人类心灵, 感谢它的温柔、欢乐与忧惧 对于我,最卑微的野花也能唤起 那泪水不及的最深处的思绪.