达芬奇哲学07
The chief good is wisdom: the chief evil is the suffering of the body. seeing therefore that we are made up of two things, namely of soul and body, of which the first is the better and the inferior is the body, wisdom belongs to the better part and the chief evil belongs to the worse part and is the worst. the best thing in the soul is wisdom, and even so the worst thing in the body is pain. as therefore the chief evil is bodily pain, so wisdom is the chief good of the soul, that is of the wise man, and nothing else can be compared to it.
首要好的是智慧:最大的恶魔是身体遭受痛苦。因此,看见了吧,我们由两个东西构成,叫灵魂和身体,这里面灵魂更好点儿,差一点儿的是身体,智慧属于更好的那个,而头号恶魔属于差的那个,其实是最坏的。灵魂中最好的东西是智慧,而身体里最坏的事儿是疼痛。因此头号坏蛋是身体的疼痛,那么智慧是灵魂里头号的好家伙,那就是一个有智慧的人,将无可比拟。
The lover is drawn by the thing loved, as the sense is by that which it perceives, and it unites with it, and they become one and the same thing. the work is the first thing born of the union; if the thing that is loved be base, the lover becomes base. When the thing taken into union is in harmony with that which receives it, there follow rejoicing and pleasure and satisfaction. When the lover is united to that which is loved it finds rest there; when the burden is laid down there it finds rest. The thing is known with our intellect.
爱人被所爱的事物吸引,一如感觉是通过它所觉察,感觉融入觉察终成为一体。作品首要基于融合,如果所爱的事物是基础,那么爱的人也成为基础。当要融合的事物与接收它的事物和谐时,才会有愉悦和满足。当爱人与所爱结合一体时,才得以平静;当放下负担时,才得以平息。这件事是要用我们的智慧去知晓的。
As a well-spent day brings happy sleep, so life well used brings happy death.
就如一个好好度过的一天会带来个好觉,那么好好度过的一生将会带来快乐的死去。
Where there is most power of feeling, there of martyrs is the greatest martyr.
在拥有最强壮的感觉的地方,那里就是最伟大的圣人所在。
All our knowledge originates in our sensibilities.
所有我们知识都起源于我们的感触。
Science, Knowledge of the things that are possible present and past; prescience, knowledge of the things which may come to pass.
科学,对事物的了解可以是当前和过去的;预知,是对将要来的事物的了解。