我的2020年度读书报告
查看话题 >疫情,妈妈,陀思妥耶夫斯基——2020年度阅读报告


读书总录:
一月:十本
《佛的孤独》[中]曹乃谦
《BEASTARS 1-2》[日] 板垣巴留
《海街日记 1-7》[日]吉田秋生 译者:邓劼
《野兔》[阿根廷]塞萨尔·艾拉 译者:赵德明
《雾行者》[中]路内
《黑蜥蜴》[日]江户川乱步 译者:王華懋
二月:十六本
《三体Ⅲ:死神永生》[中]刘慈欣
《坡道上的家》[日] 角田光代 译者:杨明绮
《我们时代的神经症人格》[美]卡伦•霍尼 译者:叶颂寿
《近代能乐集》[日] 三岛由纪夫 译者:玖羽
《女俘爱玛》[阿根廷]塞萨尔·艾拉 译者:赵德明
《到婚礼去》[英] 约翰·伯格 译者:郑远涛
《牛蛙》[中]胡迁
《悲观主义的花朵》[中]廖一梅
《镖人 3-9》许先哲
《我是纱有美》[日]角田光代 译者:莫琼莎
三月:二十五本
《对岸的她》[日]角田光代 译者:莫琼莎
《尚待商榷的爱情》[英]朱利安·巴恩斯 译者:陆汉臻
《芬兰人的噩梦》[芬]卡罗利娜·科尔霍宁 译者:李浚帆
《喜鹊谋杀案》[英]安东尼·霍洛维茨 译者:梁清新
《三四郎》[日] 夏目漱石 译者:吴树文
《蝙蝠》[挪威]尤·奈斯博 译者:刘韦廷
《一抔尘土》[英] 伊夫林·沃 译者:文泽尔
《米格尔在智利的地下行动》[哥伦比亚]加西亚·马尔克斯 译者:魏然
《饱食穷民》[日]斋藤茂男 译者:王晓夏
《妻子们的思秋期》[日]斋藤茂男 译者:高璐璐
《爱,以及其他》[英]朱利安·巴恩斯 译者:郭国良
《克苏鲁神话Ⅰ:克苏鲁的呼唤》[美] H.P.洛夫克拉夫特 译者:竹子、玖羽
《克苏鲁神话Ⅱ:黑暗中的低语》[美] H.P.洛夫克拉夫特 译者:竹子、玖羽
《年纪轻轻就有猫了》[日]卵山玉子 译者:袁小雅
《我很好啊你怎么样》[美]莎拉·安徒生 译者:予琪
《床上的爱丽斯》[美] 苏珊·桑塔格 译者:冯涛
《蟑螂》[挪威] 尤·奈斯博 译者:谢孟蓉
《盖普眼中的世界》[美] 约翰·欧文 译者:黄贞
《众神的花园》[中]曹乃谦
《换梅》[中]曹乃谦
《你变成狐子我变成狼》[中]曹乃谦
《温家窑风景三地书》[中]曹乃谦
《最后的村庄》[中]曹乃谦
《深夜食堂1》[日] 安倍夜郎 译者:陈颖
《恩主》[美] 苏珊·桑塔格 译者:姚君伟
四月:十五本
《无名之城》[美]H.P.洛夫克拉夫特 著、[乌拉圭]埃尔南·罗德里格斯 绘 译者:姚向辉、王晔、席路德
《人人都有妄想症》[美] 弗兰·克劳斯 译者:谢倩雪
《巨大的拥抱》[日]物久保 译者:赵婉宁
《埃郡往事》[加] 杰夫·勒米尔 译者:汪洋
《水下焊工》[加] 杰夫·勒米尔 译者:汪洋
《我心中尚未崩坏的部分》[日]白石一文 译者:陈明姿、王忆云
《这里是没有我们存在的地方》[日]白石一文 译者:罗越
《我也不想这样》[日] 细川貂貂 译者:马丽
《我的生活不可能那么坏2:完美假期篇》[日]河尻圭吾(keigo)
《关于他人的痛苦》[美] 苏珊·桑塔格 译者:黄灿然
《退步主义者》[日] 坂口安吾 译者:侯咏馨
《潘达雷昂上尉与劳军女郎》[秘鲁]马里奥·巴尔加斯·略萨 译者:孙家孟
《坏女孩的恶作剧》[秘鲁]马里奥·巴尔加斯·略萨译者:尹承东
《柠檬桌子》[英] 朱利安·巴恩斯 译者:郭国良
《安吾人生谈》[日] 坂口安吾 译者:梁国玉
五月:十本
《房地产营销19讲》陈立文
《昙曜五窟:文明的造型探源》阿城
《亲密陷阱:爱、欲望与平衡艺术》[比利时]埃丝特•佩瑞尔 译者:若水
《危险关系:爱、背叛与修复之路》[比利时]埃丝特•佩瑞尔 译者:兆新
《东京百景》[日] 又吉直树 译者:毛丹青
《交往与空间》[丹麦] 扬·盖尔 译者:何人可
《贾想Ⅰ:贾樟柯电影手记1996-2008》贾樟柯
《生存还是毁灭:人生终极困境的坦率指南》[南非] 大卫·贝纳塔 译者:张晓川
《建筑家安藤忠雄》[日] 安藤忠雄 译者:龙国英
《贾想Ⅱ:贾樟柯电影手记2008-2016》贾樟柯
六月:三十本
《文案训练手册》约瑟夫·休格曼
《山海戮1》吴青松
《银河系边缘的小失常》[以色列] 埃特加·凯雷特 译者:方铁
《想成为神的巴士司机》[以色列] 埃特加·凯雷特译者:楼武挺
《Sunny星之子》[日] 松本大洋 译者:高华鑫、烨伊
《锥子》[韩] 崔圭硕 译者:苏梦芸
《聋哑时代》双雪涛
《遗言图书馆》[英]克莱尔·科克—斯塔基 译者:冯羽
《下辈子更加决定》叶青
《雨水直接打进眼睛》叶青
《我们内心的冲突》[美]卡伦·霍尼 译者:温华
《逍遥游》班宇
《烧纸》[韩] 李沧东 译者:金冉
《墓志铭图书馆》[英]萨缪尔·法努斯 译者:黄兰岚
《安藤忠雄论建筑》[日] 安藤忠雄 译者:白林
《路易斯.I.康的空间构成》[日]原口秀昭 译者:徐苏宁,吕飞
《不自由的心》[日] 白石一文 译者:陈娴若
《定位》杰克·特劳特、阿尔·里斯 译者:谢伟山、苑爱冬
《一个广告人的自白》大卫•奥格威
《魔姬Ⅰ:觉醒》[美]玛乔丽·刘 著、[日]武田莎娜 绘 / 思凝 译、鸽子 校
《魔姬Ⅱ:血脉》[美]玛乔丽·刘 著、[日]武田莎娜 绘 / 思凝
《低智商犯罪》紫金陈
《小津安二郎剧本集》[日] 小津安二郎 译者:吴菲
《你一生的故事》[美] 特德·姜 译者:李克勤、王荣生、姚向辉
《呼吸》[美] 特德·姜 译者:耿辉、Ent、李克勤、姚向辉
《笑林广记》游戏主人
《红头发的N》[韩]崔贤廷 译者:千太阳
《红头发的N 2:我是这样的,你呢》[韩]崔贤廷 译者:千太阳
《微文案:碎片时代的文案创意手册》朱冰
《文案的基本修养》东东枪
七月:十九本
《诛仙全集》萧鼎
《告白》[日] 凑佳苗 译者:竺家荣
《人生删除事务所》[日] 本多孝好 译者:吕灵芝
《克莱因壶》[日]冈岛二人 译者:张舟
《你可以帮我挠挠背吗?》乔里·约翰、[美] 莉兹·克里莫 译者:周高逸
《今天也吸收了猫能量》[日]卵山玉子 译者:袁小雅
《双子星》[日] 伊坂幸太郎 译者:代珂
《民王》[日]池井户润 译者:乔蕾
《熔炉》[韩] 孔枝泳 译者:张琪惠
《失聪宣判》[英] 戴维•洛奇 译者:刘国枝、郑庆庆
《赖床的男人》[英]戴维·洛奇 译者:王家湘、周曦
《纳闷集》匡扶
《难言之隐》[英] 戴维·洛奇 译者:石鸣
《生姜头,你疯了》[英]戴维·洛奇 译者:任丽丽
《书贩笑忘录》陈晓维
《倦怠社会》[德] 韩炳哲 译者:王一力
《莫恩先生的悲剧》[美] 弗拉基米尔·纳博科夫 译者:刘玉红
《恶意之山》[以] 阿摩司·奥兹 译者:陈腾华
《猪的土地》[英] 约翰·伯格 译者:周成林
八月:三本
《没什么好怕的》[英] 朱利安·巴恩斯 译者:郭国良
《卡拉马佐夫兄弟》[俄]陀思妥耶夫斯基 译者:荣如德
《少年》[俄]陀思妥耶夫斯基 译者:岳麟
九月:十本
《看护杀人》[日]每日新闻大阪社会部采访组 / 石雯雯
《白夜》[俄] 陀思妥耶夫斯基 译者:荣如德、周朴之、翁文达
《台北人》白先勇
《不让生育的社会》[日]小林美希 译者:廖雯雯
《生活蒙太奇》天然
《朝暮集》呼葱觅蒜、白落梅
《白痴》[俄]陀思妥耶夫斯基 译者:南江
《及格家宣言:让一事无成的你也能心安理得快乐生活的指南》[美]雷·本内特 译者:周安迪
《失踪假日》[日] 乙一 译者张秀强、李志颖、修愚
《做二休五:钱少事少的都市生活指南》[日] 大原扁理 译者:吕丹芸
十月:八本
《找不到工作的一年》[日] 吉田修一 译者:覃思远
《鬼》[俄] 陀思妥耶夫斯基 译者:娄自良
《无形之手》[波兰]亚当·扎加耶夫斯基 译者:李以亮
《陀思妥耶夫斯基 第一卷:反叛的种子1821-1849》[美] 约瑟夫·弗兰克 译者:戴大洪
《陀思妥耶夫斯基 第二卷:受难的年代 1850-1859》[美] 约瑟夫·弗兰克 译者:刘佳林
《绝叫》[日] 叶真中显 译者:林佩瑾
《陀思妥耶夫斯基 第三卷:自由的苏醒 1860-1865》[美] 约瑟夫·弗兰克 译者:戴大洪
《尸人庄谜案》[日] 今村昌弘 译者:吕灵芝
十一月:十四本
《往复书简:初恋与不伦》[日] 坂元裕二 译者:蕾克
《陀思妥耶夫斯基 第四卷:自由的苏醒 1865-1871》[美] 约瑟夫·弗兰克 译者:戴大洪
《涂乐》姜末
《你今天真好吃》[美] 莉兹·克里莫 译者:三三
《罪与罚:学术评论版》[俄] 陀思妥耶夫斯基 译者:曹国维
《赖声川剧作集:第二辑》赖声川
《安娜·陀思妥耶夫斯卡娅回忆录》[俄] 安娜·陀思妥耶夫斯卡娅 译者:倪亮
《蜘蛛女之吻》[阿根廷] 曼努埃尔·普伊格 译者:屠孟超
《球状闪电》刘慈欣
《佩恩先生》[智利] 罗贝托·波拉尼奥 译者:朱景冬
《喜欢我也没关系》王XX
《陀思妥耶夫斯基的世界观》[俄] 尼古拉·别尔嘉耶夫译者:耿海英
《乔乔的奇妙冒险 第一部:幻影之血》[日] 荒木飞吕彦 译者:吴曦、赵滢
《一见你就好心情》莉兹·克里莫 译者:周高逸
十二月:十五本
《当代英雄》[俄]莱蒙托夫 译者:草婴
《夫人是疯狂的水果》[日] 柚木麻子 译者:胡静
《候场》李诞
《死魂灵》[俄]果戈理 译者:满涛、许庆道
《让创意更有黏性:让创意直抵人心的六条路径》[美] 奇普·希思、[美] 丹·希思 译者:姜奕晖
《和你一起读卡佛》唐颖
《那些让文案绝望的文案》小马宋
《竹光侍 1-8》[日]松本大洋 画 永福一成 作
--
今年整个人与世界断掉,从九月二号那天开始。
从那以后,喝了很多酒,看了很多书,哭了好多路,就是不知道我在世界上还有什么可做的,除了陪着我爸然后把他送走,然后我就可以自由地去死啦。
以前偶尔还想搞搞名和利,大干一场,让我妈知道,不考公务员也能过得快乐和牛逼,让她获得不考公务员之外的那一种幸福,我想让我妈自豪。妈妈是我跟这个世界最强的联系,以前只是从理性上知道生命的无意义,现在连情感的意义也几乎没有了,只能等死了。
到现在我还没接受这件事,以我逃避大王的天性,我飞速地逃进书里,坐车的时候看书,走路的时候听书,连发呆的时间也不敢有,只要超过十分钟,我就一定会想起妈妈。夏天的时候晚上从医院回来,很不争气,经常会撑在书柜前,在心里冲着群书嘶吼:你们哪本书快出来救我啊!随便哪一本都行!我该怎么办……我对它们产生了怀疑。
在妈妈最后的日子里还是拿起了陀哥,我想念当年他那包容力与最深刻的爱,就像七年前他救了我一样,这一次也救了我,用他的广博和同情拥抱住了我,给我吊着命,让我捡起与其他书籍之间差点断掉的链接,只要还有想读的下一本,我便还能活到读完下一本,我想更了解他一些,更了解他扎根于斯的俄罗斯一些,我还有好多关于俄罗斯的书想读,或许还能再活一活。
从此以后便是“吊命式读书”罢。
从前是妈妈让我爱上了看书,开启了我的双重生命,今年这一根命断了,那一根还吊着。妈妈在病床上跟我说,注意眼睛,离得不要那么近,突然她又说,你以为我不知道吗,小时候你把漫画书压在作业底下偷偷看,我都知道。她既虚弱又无奈又宠溺。
妈妈什么都知道。
今年是与妈妈同在的最后一年,这些书也陪我度过这一年。
年度人生文学偶像

陀思妥耶夫斯基
今年重温了陀哥除了《被侮辱与被损害的》、《死屋手记》(这俩去年重温过了)之外的所有长篇,以及《白夜》、《赌徒》、《穷人》三个重要短篇,让我又找回了大学时将一套一套文集读下来的快乐,前年说过书读得越多越难有惊喜,今年陀哥让我直接迎来了个人阅读史上的第二春,他以他笔下的罪、恶、罚、爱、自由、人的分裂、基督与反基督、对人民的理解、俄罗斯的精神,一举将生存于这个世间的人的精神深度挖掘到最底,从未有哪一位作家能对我的灵魂造成如此锋利、尖锐的疼痛,他带领着我走到了人类目光所能企及的最终、最远、最幽暗的领域。

《白夜》
陀哥的角色常让我看到挣扎,明明有机会走进光明,拥有幸福,却有不知什么伟力将他拖进漩涡,好像冰封的冬夜看到他走近一个温暖的酒馆,爱他的人在里面生着炉子聊天等着他归来,他在窗户旁羡慕地看了一会儿,知道如果自己走进去,将会拥有什么样的幸福生活,然后便决然退回黑暗中走远。

《罪与罚》
去年读的是非琴的译本,今年买了广西师大“文学纪念碑”的学术评论版,曹国维的译本也不错,后面收录的评论就有两篇是约瑟夫·弗兰克写的陀哥传记中对《罪与罚》做背景挖掘和文本解读的两章。由于先读了弗兰克的传记先入为主,觉得还是他的写得最好,默里对斯维德里盖洛夫的解读也同样牛逼。
二十出头的时候对拉斯科尔尼科夫遽然共情,老了一些,今年反而是斯维德里盖洛夫。不过,这次又确认了一次,《罪与罚》还是我这辈子最爱的书。

《少年》
对陀哥的爱少了一点点……只有一点点!硬着头皮看完,舍不得三星,就四星吧……突然看第一人称有点不大习惯,从阿尔卡其的角度,看他奔袭在无法理解的成人世界,因为不解,只能看到表面的痛苦与可怕,陀哥往时那种内心夹缠在其它角色那儿几乎没多少了,除了阿尔卡其对维尔西洛夫的父爱无法克制的向往,维尔西洛夫的双面人格、在卡捷琳娜和安娜之间的摇摆(太像米嘉了)在后面越发好看,而名义上的父亲多尔戈鲁基的角色像是工具人(个_个)
至于其他几本,想起了豆瓣话题一个友邻(见水印)做的meme:

我对人生之书评价语言之匮乏之实例:



(除了牛逼我还能说啥……)
陀哥相关

《陀思妥耶夫斯基 第一卷:反叛的种子1821-1849》
[美]约瑟夫·弗兰克戴大洪译
约瑟夫·弗兰克原本研究存在主义,后来一入陀哥深似海,花了二十五年时间写成五卷本的传记(中文已出四卷,另有三卷精缩版可选),我愿称之为史上最强为爱发电。他的这套传记与一般传记不同,主要目光落在陀的思想史与创作史,几乎很少提及陀的私人生活细节,尤其是陀哥的文本分析动不动就是几十页,确实如他所言:“因为我不是从生活写到作品,而是绕道走了另一条路。我的目的在于阐释陀思妥耶夫斯基的艺术,这一目的决定了我对细节的选择以及我的视角。在我看来似乎一向自相矛盾的是,在偏爱个人轶事和私生活细节的一般传记作品中,被忽略的通常是对于艺术家的人生最重要的那种东西——实际上,被忽略的是他的作品,那才是我们对他感兴趣的唯一原因。”
传记原始资料非常多,第一次看到这么厚重的传记(其实也没看过几本),越看越激动的是,同时代人的书信、报章、回忆录“破解”了一些在社会动荡的十年间,陀的思想影子逐渐转向政治专制残暴、等级壁垒森严的压抑中,个人为维护自己的人格以及满足人类对尊严和自尊的正常需求进行斗争时遭受的心理扭曲,哈哈哈哈第二本就是西伯利亚了,期待期待(想法逐渐变态),马上就可以读到灵魂激烈冲突和瞬间逆转的回归,极端的破坏性与极端的创造力,地狱与天堂,逐离与重聚,死亡与新生,沮丧与振奋……当然最好看的还是文本分析……最喜欢这段:《穷人》和《外套》都包含着同样的果戈理式的混合着“泪水的笑声”,只是比例不同而已;对于果戈理来说,最主要的是“笑声”,对于陀,大多数成分是“泪水”。

《陀思妥耶夫斯基 第二卷:受难的年代 1850-1859》
[美]约瑟夫·弗兰克 刘佳林译
看完才发现我对《死屋手记》理解太浅了,陀从1849年被判死刑到1859重回彼得堡,经历了最重要的思想转变,陀称为“我信仰的重生”,整得我热血沸腾的,陀在被迫与农民犯人相处、没有独处过一个小时的几年间,他开始深刻地意识到非理性在人的存在中发挥的作用,以及摆脱了早年对俄罗斯农民那种飘忽浪漫主义的乐观认识的天真,实实在在地看透他们粗野、高度自尊、阶级排外背后的基督教道德,这才是俄罗斯纯洁的灵魂。脱离文坛中心许久之后,陀从百折不挠的流放中,已经经受过足够的考验,他够格;也准备大展拳脚,重获文学的显赫声名,在贫困和野心促使下做了一大堆文学计划……

《陀思妥耶夫斯基 第三卷:自由的苏醒 1860-1865》
[美]约瑟夫·弗兰克 戴大洪译
陀哥最重要的思想转变终于完成了!办《时代》和《时世》的六十年代初期,陀大搞特搞社会—文化论战,逐渐锻就了自己的立场并且发现了他将在六十年代后期及其余生始终全神贯注的重大主题,并逐渐意识到两种激进思想——六十年代理性利己主义、四十年代仁慈浪漫的空想社会主义——假如贯彻到底极端化会对人的个性造成什么影响,并从面对死亡和牢狱生涯的经历中,探究俄国激进知识分子在新的“理性”基础——这基础将取代仍然存在于俄国人道德情感中的上帝赐予的秩序上建立人类生活的愿望所包含的道德精神危险。比方说瓦里科夫斯基公爵,是把利己主义理论实行到极端的“意识形态”人格,地下室手记那个“古怪的家伙”,拒绝为换取可观的实际利益放弃哪怕是一点个人自由的人格。从那会儿开始,陀的艺术感觉逐渐开始越来越多地沿着这种路径——通过对某种思想的极限状态的戏剧性描写,然后通过直观地再现适合在这种“荒唐”(尽管看上去非常真实)的状态下发生的角色的具体行为——发挥作用。这种不断增强的意识形态末日审判的趋势与陀的心理学天才结合起来,马上开辟创作那些伟大作品的牛逼之路,好激动下一本开始牛逼闪闪……不得不说幸亏杂志倒闭了,再加两万卢布的债务和支出,陀才能专心完成创作使命……

《陀思妥耶夫斯基 第四卷:自由的苏醒 1865-1871》
[美]约瑟夫·弗兰克 戴大洪译
罪与罚和群魔的解读把我看得老激动了,罪与罚就不说了,去年初次尝试看群魔时感觉到的对尖酸刻薄的不适应原来只是我太傻!其实陀所有作品都有讽刺性人物,或者是被戏仿的角色,但是因为他们通常处在他那包罗万象的悲剧视角的观照下,才没有发现这是陀卓越的处理方式,他在用活生生的人物体现最深刻最复杂的道德-哲学问题和社会观念方面的天才真是无与伦比。

《安娜·陀思妥耶夫斯卡娅回忆录》
[俄]安娜·陀思妥耶夫斯卡娅 倪亮译
陀嫂的回忆录之前写过书评,在此不赘述:点击查看《我似乎变成了私生饭》。

《陀思妥耶夫斯基的世界观》
[俄]尼古拉·别尔嘉耶夫 耿海英译
别尔嘉耶夫的这本之前也写过书评,在此不赘述:点击查看《只要投入过陀思妥耶夫斯基世界的人都会成为一个新人》。
非虚构年榜

《昙曜五窟:文明的造型探源》
阿城
这本同样是阿城在中央美院的“文明造型探源”课程的讲义,讲得逸兴遄飞,看得也挺有意思,从造型的角度讲文明,又从文明的源头讲造型,讲佛教从中亚向东与汉代汇合、讲气韵生动这两处贼精彩。北魏北凉《悲华经》系统的轮转法王造型(交脚、龙头璎、臂钏、阎浮金锁,接受宝海梵志莲花,北魏敷彩);《佛说弥勒大成佛经》的弥勒佛造型(左手执法衣、身下出水、身上出火、金刚座、法轮,释迦牟尼涅槃前将法衣交给大迦叶,保存到弥勒下生成佛——继承关系);支提与塔(造型:支提供佛像,塔覆钵;内核:《摩诃僧衹律》“有舍利者,名塔;无舍利者,名支提……此诸支提得安佛、华盖、供养。”);谢赫六法(气韵生动、骨法用笔、应物象形、随类赋彩、经营位置、传移模写)。

《建筑家安藤忠雄》
[日] 安藤忠雄 龙国英译
原以为起码得看好几天,结果连门外汉也看得无法自拔熬到现在。建筑不仅仅是“盒子”,本身也有通过人来生长的可能性,对于设计师而言,光是不轻易与业主、社会、行政单位妥协这一点,就令人敬佩至极。

《安藤忠雄论建筑》 [日]安藤忠雄 白林译
安藤忠雄给东京大学建筑系研究生讲课内容汇编,由于他主要想以自身思想与从业经历,来给学生完成启发,而非专业基础讲解,所以内容难免跟之前的自传有重复,不过因为是讲课,比自传多了很多横向和纵向的建筑比较,也挺好。建筑是复合了社会、经济、历史、文化、生活多方面的艺术,因此也是相反概念的抑场,和周围的一切有非常微妙的关系,内与外,西方与东方,整体与局部(卡洛•斯卡帕从局部思考整体的设计方法),历史与现在,抽象与具象,单纯性与复杂性……之前看阿城的《威尼斯日记》说威尼斯经常是街道这头修复完了,那头又要开始修复了,安藤忠雄这本才知道人家还有旧建材银行,拆掉的建筑能回收的都存在银行里,17、18世纪的砖瓦木材都有,修复的时候再拿出来修复,而且威尼斯工匠对自己的手艺很有自豪感,建筑要想有长期的活力,是整个民族的事。

《饱食穷民》
[美] 理查德·耶茨 姜向明译
斋藤茂男是日本一代名记,《饱食穷民》聚焦日本泡沫经济时代的“企业战士”,在走出战后的饥荒迎来经济的腾飞之后,他们也仅仅是从“贫困中的贫困”转变为“繁荣中的贫困”。超负荷工作的焦虑、鼓吹高消费的宣传,让他们身心俱疲,陷入穷忙和负债。他们中有“因自我迷失而参加心理咨询团体寻求慰籍的OL、难耐超负荷的工作节奏而人间蒸发的金融从业者、背负贫穷家庭期待而在东京打拼的保险销售者、为了不落人后的生活水准被贷款消费逼入窘境的夫妇”……谁能说当时的日本不会是以后的中国?
慕强的时代推着每一个社畜疯狂前进,用消费主义的欲望包装动力,停下来就会死,把自己变成客体,用异化来达到“同化”(追求“正常”的社会幸福模板),度过虚假的人生。996、小微贷、强迫症、进食障碍,社畜都是饱食时代颠沛流离的囚徒,在外界环境和自我精神的冲撞下病态地活着。作者非常有同理心,能够去理解采访对象的思想、内心、经验,从中剖析人物痛苦经历背后的社会结构问题。


《亲密陷阱:爱、欲望与平衡艺术》
《危险关系:爱、背叛与修复之路》
[比利时]埃丝特•佩瑞尔
译者:兆新、若水
埃丝特·佩瑞尔的这本之前也写过书评,在此不赘述:点击查看《亲密关系的死亡往往是一种想象力的危机》。

《交往与空间》
[丹麦] 扬·盖尔 何人可译
城市规划就是让人们能更加多样化地使用城市空间,杨盖尔的见解很有帮助,从社区交流到户外行走、停留、小坐、观景、交谈等方面如何加深逗留深度都给出了设计和规划方面的建议,边界效应为建筑外立面的细部设计增加人群留驻时间,根据不同国家及地区的气候情况设计街道和室外场所,减少从室内到室外日常活动的流动抗性,在出入口做相应的半私密空间以增加邻里交往时间……一切都是为了让居民享受室外生活,如果中国的城市能这样设计,死宅会变少吧。

《生存还是毁灭:人生终极困境的坦率指南》
[南非] 大卫·贝纳塔 张晓川译
这本之前同样写过书评,在此不赘述:点击查看《被迫来到这世界》。

《路易斯.I.康的空间构成》 [日]原口秀昭 徐苏宁、吕飞译
翻开这书之前我连路易斯康是谁都不知道,原口秀昭用日常化的语言,辅以大量轴测图,从作品空间的构成缕清路易斯康的建筑发展,当然也用赖特、密斯凡德罗柯布西耶、阿尔托的作品的空间构成与之比较,对门外汉非常友好。密斯:墙的空间到水平板式空间,瓦解中心性的形态控制,动态布局。康:梁柱“围合”、构造空间,双重网格,空间单元分离(动态布局到静态布局),中心统一,向心性,按形态布置房间(自下而上),套叠单纯化(剧院),四角核心筒(垂直交通井、设备井、采光井)。

《我们时代的神经症人格》
[美]卡伦•霍尼 叶颂寿译
卡伦·霍尼修正了弗洛伊德的生物机械观,引入社会文化、人类学因素,来解释人格病症的形成,在“焦虑的时代”,相互竞争与它所带来的人类彼此之间的潜在敌意、恐惧、自我贬低——促使个人在心理感受上,认为自己孤立无依。也就是由于这种情境,作为补偿措施,产生了对爱的极端强烈需求。获取关爱,使人较不会感到孤立隔绝,不会受敌意所威胁,并且对自己较不会感到彷徨不定。由于它是人生的最重要需求,因此爱在我们的文化中,就被过分强调了。它变成一种美梦——正如成功一样,人们以为它是解决一切问题的灵丹妙药。爱本身不是一种虚幻错觉——虽然在我们的文化中,它常常被用来满足各种与爱全然无关的愿望,但是由于我们对它预期太多,远超过了它所能够达成的,因而使它变成一种错觉的幻象。

《我们内心的冲突》
[美]卡伦•霍尼 温华译
看得心惊肉跳,每种冲突多多少少都有一点共鸣,为了避免或者说解决内心的冲突,我们无意识做出了多少扭曲的努力啊,例如制造理想化形象、外化、假和谐,以至于影响到了整个人格,我们可能同时会有对抗、依恋、逃避多种态度,只是占比不同、摇摆不定,找出主导态度,认清冲突、接受分析现状,培养内心的独立,既不一味反对别人,也不全盘接受,建立自己的价值体系,重新建立对别人的尊重,才能获取与他人交往的平静。

《倦怠社会》
[德] 韩炳哲 王一力译
从福柯的规训社会到功绩社会,从“应当”到“能够”,前者产生禁令和规定,自由的后者甚至带来了更多束缚,“应当”存在界限,“能够”却没有边界,它是开放的、没有上限。因此,“能够”导致的约束是无边无际的,于是,曾经来自他者的约束如今变为自我约束,后者却伪装成自由。当生产力达到一定程度时,自我剥削比他者剥削更有效率,功能更加强大,因为自我剥削伴随着一种自由的感觉。我们心甘情愿压榨自身,自我完善,直至死亡。剥削者同时是受剥削者,也是施暴者和受害者、主人和奴隶。如今,我们在生时形同已死,在死前只能偷生。

《退步主义者》
[日] 坂口安吾侯咏馨译
我爱坂口安吾,他是紧紧趴在地上的写作者,他自己也说“灵魂只差在有没有天时地利”,写作很苦,因为很苦,所以非常的现世,干脆退步算求了,阅读人类真面目是为了灵魂,写作者为这灵魂付出得太多。

《关于他人的痛苦》
[美] 苏珊·桑塔格黄灿然译
受益匪浅,如何处理影像带来的震撼,震撼后带来的无力感,如何避免无力之后的犬儒。影像不仅仅呈现事实,更是代表对某一重大事件整体记忆的印象。
虚构类年榜

《烧纸》
[韩] 李沧东 金冉译
黄金五星,随便哪一篇单拎出来都很耐打,很少看到一本从头到尾都喜欢的短篇集,老哥牛批了。今年短篇集前十没跑。工业化进程中被抛下的孤立者看得不少,难得李沧东这种成熟的目光,比起简单划分后的摆脱与抗拒,接纳可能更为高级,本质化地待人显示出他对人类的理解是以个人为单位的。就像后记里写的,更为困难的往往不是剪断脐带,而是成熟之后,动性地重新连接那根脐带。

《小津安二郎剧本集》
[日] 小津安二郎 吴菲译
生活是习惯,是每次,是一样地正在不一样,所有的寂寞都将被接纳,梦幻似的往前走。

《死魂灵》
[俄]果戈理 满涛、许庆道译
第二卷缺失了很多部分,和第一卷比差了点,不知道是不是原稿遗失了,有机会再了解一下果戈理生平。如果说陀对俄国民众(小市民、小地主和农奴)是清醒中带着同情,果戈理简直是亲手挨个把他们从酒馆里、从办公桌上、从农场头揪出来让你仔细审视这些不堪的面目,太骇人了。

《蜘蛛女之吻》
[阿根廷] 曼努埃尔·普伊格 屠孟超译
故事永远是捅破重重壁垒的尖刀,心从缝隙间相会,也迅速劫持了读者的注意力。爱欲与革命,蜘蛛女与左派青年,敏感同志与钢铁直男,共处了一千零一夜,一个又一个的电影,牢房是一座孤岛,“我们有完全的自由可根据一方对另一方的意愿行动”,牢房外是他们的压迫者,牢房内只有两颗心。跟七年前一样喜欢。

《潘达雷昂上尉与劳军女郎》
[秘鲁]马里奥·巴尔加斯·略萨孙家孟译
笑死爹的极尽讽刺,能力过于突出的军需官把劳军服务队运营得有声有色,给军队造成了要命的名誉损伤……在权利结构里,组织有时候需要的是能力,有时候需要的是平庸;对螺丝钉来说,命运也就是运气了。

《坏女孩的恶作剧》
[秘鲁]马里奥·巴尔加斯·略萨尹承东译
五十年代的利马,六十年代的巴黎,七十年代的伦敦,八十年代的马德里,横跨四十年,一个反浪漫的浪漫爱情故事,虽然有些篇章的人物设定真的鸡贼,但看得贼来劲,几座城市都混乱庞大而真实,但还是最喜欢巴黎那一章,它不仅是六十年代所有意识形态的中心,也是输出游击队革命伟大幻想和乌托邦气氛的制造厂。

《熔炉》
[韩] 孔枝泳张琪惠译
第一次看孔枝泳,可能是先看了电影打底,对比之下原作比我想像的还要高明,惊喜。结局成熟,跟《锥子》那个漫画一样,一起奋斗过的同伴可以临时退出,并不会抹杀彼此共同的努力,毕竟,成年人的家庭羁绊在现实这里,不是决心的加码,更多是负担的加重。很喜欢最后作者的话:“奇怪的是,对人生了解越多,就会对人越失望。但更奇怪的是,与这失望相当的对于人类的敬畏却在我体内滋长。”

《猪的土地》
[英] 约翰·伯格周成林译
农人接触的世界和经验是如此广阔,而未知只能在实验室狭小的范围消除,以至于城市显得如此窄小放荡和天真。农人对时间的看法是循环的,他们的理想(公平,不用被迫生产剩余)属于过去,他们的责任却在未来,死后,他会回到过去(露西的三生),他们对永生的观念不一样,更容易接受历史的转动。

《到婚礼去》
[英] 约翰·伯格郑远涛译
以声音的共时感、分离的叙事讲述了一个盲人杜撰的艾滋病爱情故事,无论是赶赴婚礼的父母还是执意爱情的吉诺角色本身,都暗合了约翰伯格在这个文本上的创作手法——小说应该迫使读者在观点转移的进程中不断地重建结构——运动式的此刻的阅读,同样,爱也是,吉诺凭借爱让妮农克服死亡的临近,因为爱只关乎死亡来临之前,当下生活的可能,相爱的可能。我永远不会放弃在此刻爱你。谁能想到这个绝美爱情只发生在盲眼说书人的叙述里呢,唉……

《雾行者》
路内
近六百页看了一个春节,库管员或许是文艺青年最好的出路,夹杂杀人和卷货跑路,生活无聊或者说是寂寞,近似惩罚,日出日落其实是星球在转动,伤感其实是愤怒,梦是你自己。什么是文学,什么是安慰,如果是安慰那么必然也有惩罚,是什么在惩罚我们,什么样的安慰可以算是安慰?

《克莱因壶》
[日]冈岛二人 张舟译
娱乐度满星!三十年前的虚拟现实构想放到今日也许并不出奇,但是在剧情设置上做到了足够精彩,与现实的“共性”、在克莱因壶里才能出现的非现实的“个性”,在壶内壶外互为暗示,主角上杉彰彦是两者之间的注释者、译者,为读者解释这种边界的模糊会造成什么后果——在两边都是流放者。“真实”意味着合情合理,当壶内壶外出现冲突,不能合理解释角色遭遇的时候,必有一方为假,找出真实,找出合理的解释,这可能是这类虚拟现实的科幻推理小说最大看点,克莱因壶完美的做到了。

《难言之隐》
[英] 戴维·洛奇 石鸣译
结尾以戴安娜王妃的世纪车祸打断作家与记者的博弈真是太妙了,一下子把焦点从小聪明耍机锋拔到了生存表面之下的人生悲剧的刺痛,把小说人物的最后,走向焦虑的沉默等待劇然敲响,这才听得见彼此内心的空洞。中间过气作家和记者的双向采访,虽然精彩明快,但也没什么新东西,得亏了这个结局。
女性,女性

《绝叫》
[日] 叶真中显 林佩瑾译
前面五分之四都太绝望了,看得我七窍生烟:没有爱的原生家庭,就业困难,职场pua,沉迷消费主义,被开除,下海应召,遇到失格牛郎家暴男友,最后的“救赎”……每一次都是在妄图寻找的那一点点“爱”中被伤得更深,堕得更彻底,一步一步成为社会的弃子,结果你猜怎么着?她反而在地狱里找到了自己,很棒的恶女小说。

《女俘爱玛》
[阿根廷]塞萨尔·艾拉 赵德明译
氛围极好,女俘的生活比我想象的还要温情,与其说是对抗世界,不如说是让世界适应爱玛的想象力。拉美作家的想象力适合在世外,他们太知道个人的欲望只是种种环境因素之和的产物,最终才具体化作个人行为的永恒瞬间,现实本身仅仅是偶然产生的一幕。

《不让生育的社会》
[日]小林美希 廖雯雯译
“妊娠解雇”“职场流产”等现象已经在职场泛滥,雇佣环境的恶化,妇产科、儿科医疗制度的不合理,甚至身为医护人员的育儿女性同样遭遇雇佣歧视,良好的育儿环境依赖于良好的雇佣环境,企业、医疗机构人员配置必须充足,从制度上待育儿女性友好,营造这样的氛围,同事、领导才会为育儿的职员分担,企业的发展才会形成良性循环。抚养下一代本是本能,但似乎整个社会环境都在对母亲说:“这么担心小孩的话,辞职自己在家守着吧。”作为父母,没法给孩子良好的成长环境;作为人类的社会,竟然在排斥育儿;这个世界还能持续下去吗?因为社会制度各方面的构造并不完善、友善,母亲育儿过程中得不到支持,虐待孩子的情况不容忽视,在未曾符合我们理想的社会中,追求培养符合自己理想的孩子,这样的孩子还真是可怜。

《妻子们的思秋期》
[日]斋藤茂男 高璐璐译
繁荣的社会,是适合生活的社会吗?女性负责起整个家庭事务,才能保证丈夫作为企业战士全身心投入工作,正是这种社会模式撑起日本经济飞速发展的繁荣社会。丈夫被企业长时间压榨被挖空情感,早出晚归表现出对家庭生活的漠视,妻子完全依靠丈夫生活因此得不到肯定,两人实际上都是“二分之一的人”,这种模式终究是失衡的。

《床上的爱丽斯》
[美] 苏珊·桑塔格 冯涛译
一个资产阶级女人的巨大困惑和痛苦,对待自己的天才、独创性、进取心,她缺乏必需的以自我为中心以及对其他个体的漠不关心,最终成了一个“废人”,耐人寻味的表现形式——困居的衰弱卧室,与闯入其中的贫穷而有力的窃贼、意识想象中罗马的广阔历史泛游——对比冲撞的自由。
漫画、绘本

《竹光侍》
[日] 松本大洋 画 永福一成 作
这是艺术啊朋友们,松本大洋是神。闲散武士宗一郎来到江户招猫逗狗,整天无所事事,和孩子们打成一片,这个没正形的男人显然背景没这么简单……水墨画风结合电影般的分镜十分之清妙,眼睛时常跳出脸颊之外,刀锋先于意志,意趣载于支线。一定要收一套实体书。

《乔乔的奇妙冒险 第一部:幻影之血》
[日]荒木飞吕彦 吴曦、赵滢译
也是在各种番的弹幕里看到这个“jiojio”,烦不胜烦,开始好奇这是什么玩意儿,看到新星出了第一部,于是赶紧买来看,真香!

《锥子》
[韩] 崔圭硕 苏梦芸译
一部热血沸腾的劳工漫画。所有社畜起立!
不知道说什么了,会懦弱会退缩,退出也不是背信,不需要所有人都承受同样的重担,这些人和我们一起战斗过了,只是比我们先倒下了,不希望这些受伤的同事再受到谴责,在能够承担的范围内一起挑起重担吧。

《埃郡往事》
[加] 杰夫·勒米尔 汪洋译
好久没看到这么牛批的图像小说,黑白对比太适合这些个乡村故事,孤独的线条像在猛插我的心脏又在对角色怅然若失的脸饱以老拳。
END
夏天最好老霸王的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 十年后,咱们再看一场电影 (10人喜欢)
- 又做怪梦了 (4人喜欢)
- 阅读是我最核心的自我认同——2024年度阅读报告 (36人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...