【原创】波译汉 鲁达基短诗三首:若爱就深情

【波译汉】塔吉克诗人(波斯诗歌之父)鲁达基短诗三首
若爱,如鲁达基深情,全力以赴, 双眼布满血丝,用尽一生痴情, 为爱,不惧离别折磨; 熊熊烈火燃烧着胡须像在复生日。 دیوان شعر رودکی در عشق، چو رودکی، شدم سیر از جان از گریهٔ خونین مژهام شد مرجان القصه که از بیم عذاب هجران در آتش رشکم دگر از دوزخیان 33رباعی شمارهٔ ۳۳ رودکی » رباعیات 我因你能在天房的殿堂, 我因你摆脱异教徒身份; 两千个恭拜走向朋友之门, 爱啊,多么伟大,我因你有信仰! از کعبه کلیسیا نشینم کردی آخر در کفر بیقرینم کردی بعد از دو هزار سجده بر درگه دوست ای عشق، چه بیگانه ز دینم کردی! شمارهٔ ۱۲۹ رودکی رودکی » قصاید و قطعات 假如凋零的草坪有灵性, 她盛开的爱之花是你的春天; 如果你的爱情是先知, 你将是美丽的缔造者。 چمن عقل را خزانی اگر گلشن عشق را بهار تویی عشق را گر پیمبری، لیکن حسن را آفریدگار تویی
原创翻译声明。
来自 豆瓣App