七色シンフォニー《四月是你的谎言》OP2歌词|日文、假名、中文
七色シンフォニー - コアラモード
七色交響曲 - コアラモード
今(いま)鮮(あざ)やかなシンフォニー(しんふぉにー) 七色(なないろ)シンフォニー(しんふぉにー)
此刻優美的交響曲 正是七色的交響曲
忘(わす)れようとすることで 傷(きず)が癒(い)えないのは
努力去忘記時 傷口卻依然無法癒合
忘(わす)れようとすることで 思(おも)い出(だ)されるから
因當努力去忘記時 總會不禁回想起以前
僕(ぼく)は 巡(めぐ)り巡(めぐ)り巡(めぐ)り巡(めぐ)り巡(めぐ)ってく
我兜兜轉轉地迷惘徘徊
止(と)まった時計(とけい)の前(まえ)で 立(た)ちつくすのはやめよう
不要在靜止的時鐘前停滯不前了
いつまでも 君(きみ)といたいと 強(つよ)く強(つよ)く思(おも)うほど
想和你永遠在一起 這份心情越是強烈
いてもたっても いられなくなるよ
便越是讓我坐立難安
僕(ぼく)は雨(あめ) 君(きみ)は太陽(たいよう) 手(て)を繋(つな)ごう 僕(ぼく)らはここにいる
我是雨 你是太陽 我們手牽著手 我們就在這裡
今(いま)鮮(あざ)やかなシンフォニー(しんふぉにー) 七色(なないろ)シンフォニー(しんふぉにー)
此刻優美的交響曲 正是七色的交響曲
ひとりじゃ出(だ)せない音(おと)が あることに気(き)が付(つ)いたよ
一個人彈奏不出的音色 這樣的音色我察覺到了
泣(な)いて笑(わら)って ドレミファソ(どれみふぁそ)
淚水歡笑中 Do Re Mi Fa Sol
想(おも)い響(ひび)き合(あ)うシンフォニー(しんふぉにー)
思緒交織的交響曲
白(しろ)いため息(いき)は いつの間(ま)にか空(そら)に消(き)えて
白色的嘆息 不知覺間消失在空中
見上(みあ)げれば 桜(さくら)はピンク(ぴんく)のつぼみをつける
抬頭仰望 櫻花已結上粉色的花苞
僕(ぼく)は 巡(めぐ)り巡(めぐ)り巡(めぐ)り巡(めぐ)り巡(めぐ)ってく
我兜兜轉轉迷惘徘徊
喜(よろこ)びも切(せつ)なさも背負(せお)って 春(はる)を待(ま)っている
背負喜悅與傷悲 靜待春天的到來
不思議(ふしぎ)だよ 君(きみ)の笑顔(えがお)は モノクローム(ものくろーむ)の街(まち)を
你的笑容 真不可思議 讓黑白色的街道
色鮮(いろあざ)やかに 染(そ)めてゆくんだ
漸漸染上鮮艷的色彩
ねぇ 今(いま)この一瞬(いっしゅん)を抱(だ)きしめよう 僕(ぼく)らはここにいる
吶 現在 擁抱這個瞬間吧 我們就在這裡
空(そら)に花(はな)びらひらり 春(はる)色(いろ)シンフォニー(しんふぉにー)
櫻花花瓣飄舞天際 奏響春色的交響曲
今(いま)しか出(だ)せない音(おと)が あることに気(き)が付(つ)いたよ
只有現在才能彈奏出的音色 這樣的音色我察覺到了
君(きみ)がいるから 笑(わら)えるよ
因為有你在 我才能有歡笑
時(とき)を分(わ)かち合(あ)うシンフォニー(しんふぉにー)
共享時光的交響曲
君(きみ)はいつも 魔法使(まほうつか)い 普通(ふつう)の日々(ひび)のメロディー(めろでぃー)
你總是像個魔法使般 將普通日常的旋律的
そのすべてを 名曲(めいきょく)にするんだ
所有一切譜成了名曲
そう まるでチャイコフスキー(ちゃいこふすきー) 勇気(ゆうき)に満(み)ちた音(おと)をくれるんだ
是啊 就像柴可夫斯基 帶給我勇氣洋溢的音樂
今(いま)鮮(あざ)やかなシンフォニー(しんふぉにー) 七色(なないろ)シンフォニー(しんふぉにー)
此刻優美的交響曲 正是七色的交響曲
ひとりじゃ出(だ)せない音(おと)が あることに気(き)が付(つ)いたよ
一個人彈奏不出的音色 這樣的音色我察覺到了
駆(か)け上(あ)がるように ドレミファソ(どれみふぁそ)
激昂跳躍的 Do Re Mi Fa Sol
僕(ぼく)が奏(かな)でてるメロディー(めろでぃー)
我所彈奏的樂章
君(きみ)が奏(かな)でてるメロディー(めろでぃー)
你所彈奏的樂章
想(おも)い響(ひび)き合(あ)うシンフォニー(しんふぉにー)
思緒交織的交響曲
歌词详情转自:jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-14357.html
電視動畫《四月是你的謊言》(日語:四月は君の嘘)片頭曲OP2 中文翻譯轉自:萌娘百科