翻译质检书:陈德文译《金阁寺》(最新版)100

翻译质检书:陈德文译《金阁寺》(最新版)100
169陈德文译:这还不算。(P61)
原文: それはそれでよかった。
代珂译: 那其实并无大碍,……(虎评:可以。)
英译: That in itself did not matter.(虎评:可以。)
说明:原文仅对前文所述内容表示并无不可的态度,并没有在此基础上更进一步的含义。(本条记入误译)
问题类型:原文理解有误。
华南虎译:这也没什么。
延伸阅读: 一つの寺では、通例、住職に対する尊敬の念が、寺の秩序を保たせるのだが、過去一年お世話になっていながら、私には老師に対する深い敬愛の心が湧《わ》いて来なかった。それはそれでよかった。しかし母によって野心に火を点ぜられて以来、十七歳の私の目は、時折老師を批判して見るようになっていた。
小结:
当前佳译数小计:2
当前误译数小计:212(平均每页有3.6误译)
当前病译数小计:23
※因译文从P3开始,故当前页数按P-2计算。
当前问题小计:
·生造词语:1
·画蛇添足:3
·滥用成语:1
·中文不好:7
·马虎:2
·无中生有:9
·擅改原意:33
·原文理解有误:34
·常用单词误译:65
·缺少注释:3
·不考虑语境:6
·弄巧成拙:3
·漏译:14
·不肯查词典:2
·照搬日文汉字:3
·信息不完整:1
·语法理解有误:18
·中文病句:5
·歧义:1
·胡说八道:9
·用词不准确:1
·偷工减料:1
华南虎质检于姑苏横塘
2021/6/4
※先质检,后翻译。本书翻译接稿中。