欧文•亚隆语录(二)
Four givens are particularly relevant for psycho-therapy: the inevitability of death for each of us and for those we love; the freedom to make our lives as we will; our ultimate aloneness; and, finally, the absence of any obvious meaning or sense to life.
我们生活的四个既定事实与心理治疗息息相关:我们及我们所爱的人终将不可避免地会死亡;每个人都有选择生活方式的自由;人终究是孤单的;最后一点,生命本没有明显的意义或道理。
——欧文·亚隆《爱情刽子手》
One of the great paradoxes of life is that self-awareness breeds anxiety.
人生的一大矛盾是,自我意识产生焦虑。
——欧文·亚隆《爱情刽子手》
As a general rule, the less one’s sense of life fulfillment, the greater one’s death anxiety.
一般而言,一个人的生命实现感越弱,死亡焦虑感越强。
——欧文·亚隆《爱情刽子手》
Four major existential concerns—death, meaning in life, isolation, and freedom—play a crucial role in the inner life of every human being.
存在主义的四大议题——死亡、生命的意义、孤独和自由——在每个人的精神生活中都扮演着至关重要的角色。
——欧文·亚隆《爱情刽子手》
I come to believe that the fear of death is always greatest in those who feel that they have not lived their life fully. A good working formula is: the more unlived life, or unrealized potential, the greater one’s death anxiety.
我现在相信,愈是觉得人生过得不充实的人愈是觉得死亡可怕。这是一个十分管用的公式;生命愈多空白,或尚未发挥的潜能愈多,死亡焦虑也愈大。
——欧文·亚隆《爱情刽子手》
拥有生命的代价,就是要忍受生命的局限性。
——欧文·亚隆《爱情刽子手》
变老就是一件事接一件事地放弃。
——欧文·亚隆《成为我自己》
你也许不能成为更好的自己,但可以更好地成为自己。
——欧文·亚隆《成为我自己》
自由,是许多存在主义思想家最为关心的终极问题。根据我的理解,它指的是,既然我们都生活在一个没有内在设计的宇宙中,我们必须是自己生活的作者,做出自己的选择和行动。这种自由引发了巨大的焦虑,因此许多人都拥抱了神灵或独裁者,以卸下这个重负。如果我们是自己所经历的一切“无可争议的作者”(萨特语),那么我们最珍视的思想、最崇高的真理,我们信念的基石,都会因为意识到宇宙中的一切皆为偶然而遭到破坏。
——欧文·亚隆《成为我自己》
过去的回忆和未来的憧憬,只会使人不安。
——欧文·亚隆《成为我自己》
The past is part of your present consciousness—it forms the spectacles through which you experience the present.
过去是你现在意识的一部分——它成为你体验现在的透视镜。
——欧文·亚隆 《诊疗椅上的谎言》
Labels do violence to people. You can't treat the label; you have to treat the person behind the label.
标签会对人施暴。你无法治疗标签,你得治疗标签背后的人。
——欧文·亚隆 《诊疗椅上的谎言》
Only the wounded healer can truly heal.
只有受过伤的心理治疗师才能真正治愈病人。
——欧文·亚隆 《诊疗椅上的谎言》
生命的终点明确而坚定地等候着,我们能够做的,就是在有限的时空内追求无限:无限地扩大对生命的感受。
——欧文·亚隆《直视骄阳:征服死亡恐惧》
死亡虽是终点,但人生的意义却不会因此湮灭;死亡虽是宿命,但看待死亡的视角却可以让人们获得拯救。
——欧文·亚隆《直视骄阳:征服死亡恐惧》
And what is the most terrible thing about boredom? Why do we rush to dispel it? Because it is a distraction-free state which soon enough reveals underlying unpalatable truths about existence—our insignificance, our meaningless existence, our inexorable progression to deterioration and death.
无聊为什么这么可怕呢?我们为什么会急着排遣无聊?因为这是一种没有琐事可以分心的状态,很快就会显露潜在而令人讨厌的存在真相:我们的渺小、无意义的存在、注定逐渐走向衰弱和死亡。
——欧文·亚隆 《叔本华的治疗》