芭蕉俳句閒譯
(為準備小林一茶的翻譯,以松尾芭蕉練筆。譯文若想對應原詩音節,必然添字。所添字經斟酌,盡量不破壞原詩語調。)
1
菊 - 如行亭
.
菊花雖消瘦,
再怎麼無可奈何,
依然要含苞。
.
(菊 - 如行亭
.
瘦せながら
わりなき菊の
莟哉)
.
2
秋 - 無題
.
只住了十秋,
卻已然指著江戶,
說這是故鄉。
.
(秋 - 無題
.
秋十年
かへりて江戶を
さす古鄕)
.
3
梅 - 入京訪三井秋風鳴瀧山家梅林
.
梅花如此白,
昨日睹見的仙鶴,
被盜走了吧。
.
(梅 - 京にのぼりて三井秋風が鳴瀧の山家をとふ梅林
.
梅白し
きのふや鶴を
盜まれし)
.
4
清水 - 於岐阜山
.
舊城池遺跡,
那口古井的清水,
應先去探訪。
.
(淸水 - 岐阜山にて
.
城跡や
古井の淸水
まづ問はむ)
.
5
雪 - 無題
.
冬季的大雨,
令人們焦急等待,
松枝積了雪。
.
(雪 - 無題
.
しぐれをや
もどかしがりて
松の雪)
.
6
冬之雨 - 無題
.
披霜作衣衫,
寢時以風為褥墊,
遭棄的嬰孩。
.
(冬の雨 - 無題
.
霜置きて
風を敷寢の
捨子かな)
.
7
冬之雨 - 無題
.
果然是如此,
依舊像這般殘破,
覆霜的敝屋。
.
(冬の雨 - 無題
.
さればこそ
あれたきまゝの
霜の宿)
.
8
時鳥 - 奈須原野
.
徑直過原野,
把馬牽往的地方,
有杜鵑啼叫。
.
(時鳥 - 奈須野にて
.
野を橫に
馬引き向けよ
時鳥)
.
9
貓之戀 - 無題
.
有貓的伴侶,
從塌陷的灶坑裂縫間,
穿進又穿出。
.
(猫の戀 - 無題
.
猫の妻
竃の崩れより
通ひけり)
.
(原文為破調句,音節五九五,譯文從此)
.
10
野分 - 茅舍之感
.
野分之風吹襲芭蕉,
滴入瓦盥的雨聲,
夜半時聽到。
.
(野分 - 茅舎の感
.
芭蕉野分して
盥に雨を
聞く夜哉)
.
(原文為破調句,音節八七五,譯文從此,「野分」指秋天分開野草的大風)
© 本文版权归 Lawrence Lee 所有,任何形式转载请联系作者。
© 了解版权计划
"When stupidity is considered patriotism, it is unsafe to be intell...
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...