翻译质检书:郑清茂(台)译《奥之细道》14

翻译质检书:郑清茂(台)译《奥之细道》14
14.原文:秋風を耳に残し、紅葉を俤にして、青葉の梢猶あはれ也。
郑译:秋风仿佛仍留耳际,红叶依稀尤在眼前,今则树杪葱茏,亦颇盎然有趣。(P61)
陈岩译:此刻,似乎“秋风”响在耳畔,“红叶”浮现眼前,但还是眼前这翠绿枝条包含着的万千情趣感人至深。(虎评:可以)
说明:此处的“秋風”和“紅葉”,分别是指芭蕉想起的古人能因法师吟诵过的“秋风”和源赖政吟诵过的“红叶”,也即是个暗典。译者在注中也有说明,但译文中连个引号都不加,读者自然就不知所云了。(本条记入误译)
华南虎译:眼下虽然刚刚入夏,可我的耳旁却仿佛刮起了能因法师的“秋风”;眼望着新绿葱翠的枝头,也不禁让我想起了源赖政的“红叶”。正所谓情殊时异,而风雅依旧。
当前问题小结:
·误译:11(平均每篇1个)
·病译:1
·商榷:1
·介绍与内容不符:1
·地图与内容不符:1
华南虎质检于姑苏横塘
2021/9/7