《量罪记》莎士比亚 摘抄
要是我失去了你,我所失去的,只是一件愚人才会加以爱惜的东西,你不过是一口气,寄托在一个多灾多难的躯壳里,受着一切天时变化的支配。你不过是被死神戏弄的愚人,逃避着死,结果却奔进他的怀里。你并不高贵,因为你所有的一切配备,都沾濡着污浊下贱。你并不勇敢,因为你畏惧着微弱的蛆虫的柔软的触角。睡眠是你所渴慕的最好的休息,可是死是永恒的宁静,你却对它心惊胆裂。你不是你自己,因为你的生存全赖着泥土中所生的壳粒。你并不快乐,因为你永远追求着你所没有的事物,而遗忘了你所已有的事物。你并非一成不变固定,因为你的容颜像月亮一样随时变化。你即使富有,也和穷苦无异,因为你正像一头不胜重负的驴子,背上驮载着金块在旅途上跋涉,直等死来替你卸下负荷。你没有朋友,因为即使是你自己的脏腑,也在咒诅着你不早早伤风发疹而死。你没有青春也没有年老,那不过是你在餐后的睡眠中的一场梦景;因为你在年轻的时候,必须像一个衰老无用的人一样,向你的长者乞讨赒济;到你年老有钱的时候,你的感情已经冰冷,你的四肢已经麻痹,你的容貌已经丑陋,纵有财富,也享不到丝毫乐趣。那么所谓生命这东西,究竟有什么内容可言呢?在我们的生命中隐藏着千万次的死亡,可是我们对于结束一切痛苦的死亡却那样害怕。
-
🌕🌖🌗✨ 转发了这篇日记
朱生豪翻译得真优美,但无法想象一气呵成的原著,莎士比亚是拥有怎样天赐的洞见,整段公爵如是说: 能够抱着必死之念,那么活果然好,死也无所惶恐。对于生命应该当作这样的譬解:⬇️
2021-12-03 13:10:44