Eat Pray and Love
看电影《美食祈祷和恋爱》有感
电影中的名叫Luca Speghetti的意大利大肚腩大叔评价美国人的生活方式真实而犀利:
“You don't know how to enjoy yourself.
Americans know entertainment, but don't know pleasure。
You wanna know your problem? Americans
You work too hard, you get burnt out.
Then you come home and spend the whole weekend in your pajamas in front of TV.”
而意大利人的生活方式呢,是enjoy “Dolcee For Nirentee” (The sweetness of doing nothing). "We are master of it!"
拉美、南欧人天生热情奔放,party常客。他们看起来很开心,但是我们也经常抱怨这么人慵懒,一起工作会很suffer。相反,东亚人的生活则比较克制,例如我自己不抽烟、少喝酒、少party、清淡饮食,不要太信任别人,但挺羡慕拉美南欧人的没心没肺,向往他们那样的开心。
所以到底什么样的生活是对的?或者有个孰优孰劣之分么?
突然发现这两类人在选择自己生活方式时的出发点完全相反,前者是我喜欢所以我这么做,后者是我害怕所以我这么做。
作为后者,我常常不由自主的落入“距离感”——很难和别人亲近,似乎性格、卫生、安全性等角角落落我都都“扫描”一遍才能决定是否向前走一步。
而内心的愉悦和幸福感应该更多是来自于自己和社会的connection,和这个亲人好友身边人的对话,和历史人物的对话,应该都可以建立这种connection。从这个角度来说,起码换个出发点——因为喜欢所以这样做会有更大的益处。
“Ruin is a gift. Ruin is the road to transformation.
The real trap is getting attached to any of it”
这是Liz在参观奥古斯都遗址(Augusteum)后的感悟。这是罗马史上伟大的君主奥古斯大帝为自己建立的陵墓,而随着外族的入侵、历史的变迁,现在这里却成了一片废墟。
回到家后,她email男友:
“We all want things to stay the same, David, settle for living in misery because we are afraid of change of things crumbling to ruins.
Then I looked around in this place, at the chaos it's endured, the way it's been adapted, burned, pillaged, then found a way to build itself back up again。
And I was reassured, maybe my life hasn't been so chaotic. It's just the world that is, and the only real trap is getting attached to any of it.
Ruin is a gift. Ruin is the road to transformation. Even in this eternal city, the Augusteum showed me that we must always be prepared for endless waves of transformation.
每一句都是经典。
"Sometimes to lose balance for love is part of living balanced life."
© 本文版权归 LiuTiaotiao 所有,任何形式转载请联系作者。
© 了解版权计划