【原创】鲁米诗:让我们彼此相爱

【英译汉】
来吧,亲爱的 让我们彼此相爱 你我合一融洽无间 明镜揭示真相 看看你冷峻的面孔 甩掉你的苦涩 来吧,笑逐颜开 一个慷慨的朋友 为朋友献出生命 让我们超越动物性的行为 彼此宽容慈悲和原谅 怨恨只会让友谊不悦 为何不清除内心怨恨 你一旦忆起我离世很久 你会重修旧好 会想念我 甚至也会崇敬我 为何要当死者的崇拜者 把我当成一个逝者 现在我们言归于好吧 你以后会来看望我 也会亲吻我的墓碑 为何不在此时吻我 趁现在我还活着 我可能说话太多了 但我心灵是沉默的 此外我能做什么 我注定要过这样生活 come on sweetheart let’s adore one another before there is no more of you and me a mirror tells the truth look at your grim face brighten up and cast away your bitter smile a generous friend gives life for a friend let’s rise above this animalistic behaviour and be kind to one another spite darkens friendships why not cast away malice from our heart once you think of me dead and gone you will make up with me you will miss me you may even adore me why be a worshiper of the dead think of me as a goner come and make up now since you will come and throw kisses at my tombstone later why not give them to me now this is me that same person i may talk too much but my heart is silence what else can i do i am condemned to live this life
原创翻译声明(Roxana译)