除了分享秘密 - 给MS
-给MS
除了分享秘密,我们没有别的 深刻的交集 我们互相吐露心声 实在是,我猜你懂 或者我们都还有对彼此的耐心 在新英格兰无聊的冬日 一方停止 另一方如泉涌而至 我也再不问你的私事 我们正相反 清晰明了的镜子两面 我闻到恶臭却宁愿想象美好 你感到善意却选择舍弃信任
我爱你 这对我们来说是件不可理解的 深刻的不可分享的秘密 你再不需要听我重复诉说一个人迂回辗转的错误重现 Lowell猜Randall死于自杀 我用来治痛经的painkiller如果也能被这样误解 将会是多美好的事 而未来不可预见 我们都没有相信别人的能力 在cape cod海边一起过新年 是回想起来都很美好的时光 不友善的房东也没能惹坏我们的心情 没有学术没有同事没有异性 你和Amy在海边的山丘上探出脑袋 太阳伸长了你们的影子
We have no deeper connection other than sharing secrets
- to MS
We confided in each other.
The truth is, "I guess you understand."
Or we had patience with each other
in the dull age of the New England winter
one side stops
The other side rushes in.
I won't ask you any more about your private affairs
we are almost perfectly the opposite
two sides of the same mirror
I smell the stinky reality but instead imagine the good
You feel the kindness of humanity but would instead give up trust before everything begins
I love you, Mimi
such an incomprehensible fact
a confounded unsharable secret
You don't have to listen to me complaining about the endless loop of a person's detours in life, which is thus called "tragedy," anymore.
Lowell guessed Randall died by suicide but an accident
If the painkiller I use to treat my dysmenorrhea can also be misunderstood like that
How wonderful it would be
But the future is not ours to predict
Neither of us can trust the others
Celebrating the new year together at cape cod
Those were the good time to remember
Nasty hosts didn't upset our mood
No academics, no colleagues, no opposite-gender
You and Amy stuck your heads out on the dunes by the sea
Your shadows were long stretched by the bleached winter sun.
还没人转发这篇日记