零基础阅读意大利语 《我的天才女友》(5) (6)
建议阅读前言说明
https://www.douban.com/note/837949983/?dt_dapp=1
__________________________________________
5
Tutto quel periodo ebbe questo andamento.
整个时期都是这样的
# andamento 趋势 发展
# ebbe = had
# questo = this
===
Dovetti ammettere pesto che ciò che facevo io, da sola, non riusciva a farmi battere il cuore.
必须承认我自己无论做什么都无法心动
# dovetti ammettere 需要承认
# che ciò che facevo io = that what i used to do
# non riusciva 不成功
# battere il cuore 心脏跳动 激动 (之前notes写过了)
===
Solo ciò che Lila sfiorava diventava importante
只有莉拉触及的东西才重要
# sfiorava 动词原形 = touch
===
Ma se lei si allontanava dalle cose, le se la sua voce si allontanava delle cose, le cose si macchiavano, si macchiavano, si impolverano. e questo mi depresse
假如她和她的声音远离那些事物 它们就会沾染污染灰尘 这使我沮丧
# allonatanava 远离
# macchiavano = spot stained smudged
===
Ma una domenica tutto cambiò di nuovo.
但有个周日 一切都发生了变化
# domanche 周日=(法)dimanche
# nuovo 新的 = (法)nouveau
===
Come mai Lila era entrata nell‘edificio?
莉来进入大楼干什么呢
# edificio 建筑物
===
E Provai una forte emozione, ne riconobbi l‘odore, che si trascinò dietro una sensazione d‘agio, un senso di me che non avevo più.
我很激动 认出了这气味 带着一种轻松 我己经很久没有这种感觉了
# una forte emozione 强烈感觉
# l‘odore 气味
===
Mi guardai intorno:
我环顾四周
===
Lila non c‘era, forse era già andate via.
莉拉不在那里 很可能已经走了
# forse可能
# già 已经
===
Leggeva 阅读 读书=(德)lesen =(法)lire
===
Studiavo moltissimo, uscivo ormai solo per andare molto malvolentieri a scuola.
我很用功学习 只有在去上学时 很不情愿地从家里出去
# molto 更
# uscivo 离开
# malvonlentier = mal(否定)+ vonlentier(情愿的 volunteer)
===
Per farle le impressione, per farle capire che non era da trattare come Camela.
是为了提醒她 让她明白 她不该像对待卡梅拉一样对待我
# capire 明白 (德) kapierst du
# trattare = treat 对待
===
Lila mi convinse che in amore un po 'di sicurezza si ottiene solo sottoponendo a prove durissime il proprio pretendente.
莉拉让我相信 坚固的爱情需要艰巨的考验
# ottiene = obtain 获得
# durissime = (法)dur 艰难的
===
Feci come mi aveva detto e Gino spari.
我按她说的做了 吉诺就消失了
===
Avevano colpito così. Tanto Carmela Peluso che finì col raccontarli a chinque.
她非常震惊 以至于最后告诉了所有人
6
Mi arrivò addosso un‘umiliazione che avrei dovuto prevedere.
一个我应该预见到的耻辱
# prevedere =(法)prevu 预见
===
Questa volta fu mio padre stesso a dire che era inutile che continuassi.
这次是我父亲说的 说继续下去没有用
===
I libri scolastici erano già costati molto
学校的书本已经花了不少钱了
===
Ma sopratutto era ormai evidente che non era brava: il figlio piccolo di Don Achille ce l‘aveva fatta e io mo. La figlia di spagnuolo il pasticaiere ce l‘eveva fatta e io o: bisognava rassegnars.
最主要的(原因)现在很明显了那就是我不够好 堂阿奇勒的小儿子做到了 我却没有 糕点师傅的女儿做到了 我却没有: 是时候放弃了
===
Piansi notte e giorno, mi imbrutti di proposito per punirmi.
我日夜哭泣 惩罚自己
# punirmi =(法)punish 惩罚
===
Aggiunse: Non sta scritto da nessuna parte che non a la puoi fare.
补充到 没有哪里说你不行 不可以这样做
===
Non ti darò fastidio
不会打扰你的
===
Sapevate che ero stata rimandata e voleva studiare insieme con me.
从那天起就开始自学