Language Show 2022 笔记 - 威尔士语简介
Language Show 2022 - Introduction to Welsh, one of the oldest Celtic languages https://languageshowlive.co.uk/ 感觉这个 introduction 也就几分钟,后面都是几个最简单的打招呼用语教学,也没有详细的逐字翻译,还没喂鸡页面详细(我懒人并没看),主要就是感受一下拼写和语音特点(等日记放出来了,把视频放评论区)。


简介: 1. 威尔士语属于 Gaelic/Brythonic 语言的一种,小伙伴还有爱尔兰语、苏格兰语、Breton 等等。 2. 2011年,威尔士语成为英国唯一 de jure (法律上的)官方语言,而英语只是 de facto (事实上的)官方语言。关于这点,文后附一个小故事。 3. 威尔士两种教育系统:一是威尔士语教育,所有课程威尔士语授课,学生都是威尔士语和英语双语,另外参加其它MFL(Modern foreign languages 现代外语)课程;一是英语教育,英语授课,另外也参加一些威尔士语课程,作为MFL的一种。 4. 威尔士有威尔士语电视频道,S4c,大约相当于英国的 Channel 4,1982年11月1日开播。 5. 威尔士语特别的语法现象 mutation,单词的前几个字母发生变化。 6. 名词有阴性和阳性两种性别。 7. 有29个字母,7个元音。






一些重音位置规律

长元音的发音

一些单词长得跟英语一样,但威尔士语读音不一样。

Pwy ydych chi? = Who are you? Siân dw i. = I am Siân.

Dw i'n hoffi... = I like... Dwi ddim yn hoffi... = I don't like...

Ydych chi'n hoffi...? = Do you like...? Ydw. = Yes I do. Nac ydw. = No, I don't.



其它一些日常用语练习

一张汇总图 附: 1. 关于威尔士语的 de jure 和英语的 de facto 官方语言地位。根据喂鸡,尽管英语在许多国家都是 de jure / de facto 官方语言之一,在英国反而并不是 de jure,但具体情况和原因没找到简明易懂的说明。 搜到一个2014年的petition "Make English the de jure official language of the UK" (https://petition.parliament.uk/archived/petitions/51391),只得到了11个签名XD 另外看到一篇论文:"Official status of languages in the UK and Ireland" (https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/1473779518773642 ),很专业很复杂,大致上是通过各种法条来讲语言法律地位的政治性和社会性,硬着头皮看了好几天好不容易要看完,阳了,之后再看就更看不懂了。。但是论文看起来好像还不错,有兴趣的同学还是可以看一下。。 2. 威尔士语虽然理论上是 de jure 官方语言,但实际上似乎也并没有得到与其法律地位对等的重视。一个著名的失败案例: E-mail error ends up on road sign http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/wales/7702913.stm

2008年,Swansea council 的公路部门要做个警示牌,在某条小路禁止重型车辆通行。威尔士所有路牌都要求双语,工作人员照常把英文发给翻译部门,很快得到邮件回复,就把回复内容做上了路牌。于是,路牌英文对应的威尔士语意思是:“我不在办公室,请把需要翻译的内容先发过来”。整个 Swansea 公路部门没人发现威尔士语有问题,直到这块路牌成为网红。后来这位工作人员退休时,还拿到了迷你复刻版作为礼物 (https://nowiknow.com/a-wales-of-a-mistake/ )。 3. 【Podcast 笔记】官方语言的意义 https://www.douban.com/note/842686718/ 本来是这篇日记的番外来着,当时这个也写差不多了,结果因为附1论文读太慢,而且读一半阳了。。于是番外先发了。。