翻译质检书:陈德文译《潮骚》(212)
翻译质检书:陈德文译《潮骚》(212)

327.それを見ると、安夫は眉をしかめて、歌島の唯一のこの屈辱の思い出から目をそむけた。
陈译:安夫看到浅滩就皱起眉头,将视线从歌岛这块唯一的引起屈辱回想的海域转移开去。(P71)
烨伊译:看到它,安夫皱起眉头,移开了目光。那里记录着歌岛唯一的耻辱。(qiyu评:正确)
说明:“唯一”修饰的是“思い出”,而译文“唯一”修饰的是“海域”,因此译文与原文不符。(本条计入误译)
问题类型:语法错误
qiyu译:一看到它,安夫就皱起了眉头,将视线从有着歌岛唯一屈辱回忆的海面上移开。
小结:
当前误译数小计:439
当前误译指数(误译数/当前页数*100)=685(平均每页有6.85误译)
(注:因P1,P10,P21,P28,P36,P49,P62无译文,最后页数按照Page数-7计算)
当前病译数小计:38
当前病译指数(病译数/当前页数*100)=59.37(平均每页有0.59个病译)
(注:因P1,P10,P21,P28,P36,P49,P62无译文,最后页数按照Page数-7计算)
当前问题小计:
照搬日语汉字:6
单词误译:149
漏译:114
语法错误:36
中文表达失误:72
无中生有:30
偷工减料:1
理解错误:63
缺少注释:1
与语境不符:1
莫名其妙:1
画蛇添足:3
qiyu质检于苏州高新区科技城
2023/1/27
还没人赞这篇日记
qiyu的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(765) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(764) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(763) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(762) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(761) (1人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...