码住这些缩写词,你的法语将会更地道

同样地,法语中也有很多缩写, 在日常交流中屡见不鲜。 熟练掌握和运用这些缩写 不仅可以减少交流障碍, 还可以让自己的法语更加“地道”。 本篇推文,小编将给大家介绍 三类书面法语缩写原则, 列举一些网络、短信等日常用语中的缩写, 一起来看看法国人的 “行话”吧~ 一、Les abréviations音节缩写语
1️⃣ 第一种:省去词尾,保留词首
faculté → fac 大学 n.f cinéma→ciné 电影 n. m publicité → pub 广告 n.f ordinateur → ordi 电脑 n.m géographie→géo 地理 n. f information→info 信息 n. f philosophie→philo 哲学 n.f laboratoire→labo 实验室 n.m hebdomadaire→hebdo 周刊 n.m amphithéâtre→amphi 梯形教室 n. m manifestation → manif 游行, 示威 n.f ▼ 注意:一般这类缩写的划分都在辅音之后,元音之前;一般带有复数标记。 也有少数情况省略词首,保留词尾情况,如: l'autobus→ bus 公交车 un bleu- jean→ jean 牛仔裤
2️⃣ 第二种:词形稍变动,未完全保留原词形régulier → réglo 常规的 a. apéritif→apéro开胃酒 n.m restaurant → resto 餐厅 n.m dictionnaire→dico 字典 n.m frigidaire → frigo 冰箱 n.m 这种通常带有复数标记
3️⃣ 第三种:只保留首字母,后面加缩写点
有时为了避免混淆,也会保留前几个字母,省去缩写点 page→ p. 页 nom → n. 名字,名词 verbe→ v. 动词 adverbe→adv. 副词 adjectif→ adj. 形容词 Monsieur → M. 先生 Madame→ Mme 女士 mademoiselle→ Mlle 小姐 除少数缩写— Mmes, Mlles 外,这类缩写通常不带有复数标记。
二、Les sigles首字母缩写 保留多个主要词或词组的首字母,缩写点有消失的趋势 。读时按字母顺序发字母音,但当缩略词中有元音时 (如 l'ONU, un OVNI) ,当作正常单词发音。 PJ→ pièce (s) jointe (s) 附件 TGV→train à grande vitesse 高速火车 PV→ procès-verbal 传票 Cité-U→cité universitaire 大学宿舍 Resto-U→restaurant universitaire 大学食堂 OVNI→ objet volant non identifé 不明飞行物 CDD→contrat à durée déterminée 短期合同 CDI→contrat à durée indéterminée 长期合同 PIB→produit intérieur brut 国内生产总值 RPC→République Populaire de Chine 中华人民共和国 UNESCO→Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture 联合国教科文组织 ANPE → Agence Nationale pour l'Emploi全国就业办事处 SNCF→Société Nationale des Chemins de Fer Français 法国国家铁路公司 SMIC→salaire minimum interprofessionnel de croissance 最低工资 HLM→ habitation à loyer modéré 低租金住房 还有一些这类的缩略词过于日常,已被当作名词使用,例如: sida →syndrome d'immunodéficience acquise艾滋病 radar →Radio Detecting And Ranging 雷达 三、Les symboles符号缩写 通常用于数学、科学、技术等领域的国际单位,一般没有复数标记。 seconde→ s 秒 kilogramme→ kg 千克 arobase→ @ [arɔbaz] millilitre→ ml 百升 ampère→ A 安培 mètre cube→ m³ 立方米 centimètre→ cm 厘米
四、Au quotidien 日常中的缩写