古诗《泊秦淮》英文翻译 Mooring on the Qinhuai River
古诗《泊秦淮》英文翻译 Mooring on the Qinhuai River
译者:豆瓣阿常常 翻译时间:2023年3月11日晚
烟笼寒水月笼沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,
隔江犹唱后庭花。
The moonlight covers the sand while the mist shrouds the cold river
At deep night near a wine shop I moor on the Qinhuai River
The hatred of a fallen state is unknown to a mercenary singer
Across the river she still sings the song of Backgarden Flower