苏格拉底柏拉图以哲学为生,他们爱的是智慧;
我独爱生命,不是因为她的永恒,而是因为她的短暂。
只有幸福不是生命,那是天使贫乏的乐园;
只有痛苦也不是生命,那只是活着,无异于死亡。
生命是欢乐与痛苦,是爱与愁的轮舞;
是绝望与希望,是牧歌与死的诱惑。
生命是梦境与遗忘,
是意志、滚石、阶梯;
生命是相聚与告别,
是欢笑、眼泪、醇酒;
生命是玫瑰色的朝霞,是落日的盛宴。
我不要智慧,而只要驽钝的生命;
愿我如江湖里的小鱼,
摆脱金色钓竿的诱惑,
让我的愚妄伴着我的高傲一起飞翔!
《查拉图斯特拉如是说》第二部有三首歌,许多人爱第一首“夜之歌”,我独钟爱第二首“舞之歌”,它唱出了生命与智慧的哲理,全文摘录于此:
《舞之歌》
有一天傍晚,查拉图斯特拉和他的门徒一起穿越森林;在他寻找泉水的时候,瞧,他来到了一片绿色草地上,周围有大树和灌木丛围绕:草地上有姑娘们在跳舞。姑娘们一认出查拉图斯特拉,便停止了跳舞;可是,查拉图斯特拉友善地朝她们走去,说出如下的话来:
“不要停止跳舞,你们这些可爱的姑娘!来到你们跟前的,不是什么带着恶魔眼光的败兴者,不是少女之敌。
我是在魔鬼面前的上帝代言人:魔鬼是重力之魂。而你们这些神圣的轻盈者,我怎么可以与神圣的舞蹈为敌?或者与踝骨玲珑的少女之足为敌?
我无疑是一座森林,一片幽暗树木之黑夜:可是谁不怕我的黑暗,谁就也会在我的柏树下找到开满玫瑰的斜坡。
他也肯定会发现女孩们最爱的小爱神:他静静躺在泉边,闭着眼睛。
真的,他竟然在大白天睡觉,这游手好闲的家伙!大概他追逐蝴蝶追得太累了?
你们这些美丽的舞者,假如我惩罚一下小爱神,不要生我的气!他当然会喊叫、哭泣,——可是他就是在哭泣中也还是很可笑!
他会含着眼泪请求与你们共舞;我自己也要为他的舞蹈唱一支歌:
一支舞蹈歌曲和一支对重力之魂讽刺的歌曲,我的最高、最强大的魔鬼,人们把他说成是‘世界的王’ 。”——
这就是丘比特与姑娘们一起跳舞时查拉图斯特拉所唱的歌。
我最近注视过你的眼睛,哦,生命!在那里,我似乎陷入了无底深渊。
可是,你用金色的钓竿把我拽出;当我说你深不见底时,你讽刺地笑了。
“这就是所有鱼的语言,”你说;“它们不探究的东西便是深不见底。
然而,我不过是可以改变的,尚未开垦的,总而言之,是一个女性,一个无德的女性:
尽管我把你们男人叫做‘深刻者’或者‘忠诚者’‘永恒者’‘深奥莫测者’。
然而你们男人总是赋予我们以你们自己的美德——啊,你们这些有德者!”
于是,她笑了,这不可相信的家伙;可是当她说自己不好时,我从来不相信她和她的笑。
当我私下里同我的狂野智慧谈话时,她愤怒地对我说:“你要求,你渴望,你爱,仅仅因为这些,你才赞美生命!”
我几乎要恶毒地作出回答,并把真相告诉这位愤怒者;你作出回答时,再恶毒不过的便是对你的智慧“说出真相”。
我们三者之间就是这样。从心底里说,我只爱生命——真的,当我恨它的时候,也最爱它!
但是我喜欢智慧,往往太喜欢了:这是因为她十分强烈地让我想起了生命!
她有她的眼睛、她的笑,甚至她的金色钓竿:两者如此相像,我有什么办法?
有一次,生命问我:智慧,究竟是谁?——这时候我急切地回答说:“啊,是的,智慧!
人们渴望她,不厌其烦地透过面纱看她,透过网眼捕捉她。
她美吗?我怎么知道!可是用她来做鱼饵,连最老的鲤鱼也会上钩。
她是可以改变的,又是倔强的;我经常看见她咬自己的嘴唇,倒着梳自己的头发。
也许她恶毒而虚伪,总之是个女人;可是当她说自己不好时,恰恰是她最有诱惑力的时候。”
当我把这告诉生命的时候,它狡黠地笑了,闭上了眼睛。“你究竟是在说谁?”它说,“是在说我吗?
即使你说得有道理,——你怎么竟然当面对我这样说呢!可是现在说说你的智慧吧!”
啊,现在你又重新睁开眼睛,哦,可爱的生命!我似乎觉得,我又陷入了无底深渊。——
查拉图斯特拉如是唱。可是当舞蹈结束,女孩们离去时,他变得很伤心。
“太阳早已下山,”他终于说,“草地湿漉漉的,林中吹来凉气。
我周围有一种不熟悉的东西沉思着凝视我。怎么!你还活着,查拉图斯特拉?
为什么活着?为何缘故活着?何以活着?何去何从?如何活着?仍然活着,不是很愚蠢吗?——
啊,我的朋友们,这是黄昏在我心中如是发问。请原谅我的悲伤!
是黄昏时分了:黄昏已经来临,请原谅我!”
查拉图斯特拉如是说。
(译者:杨恒达)