R.S.托马斯 《孩子们的歌》
R.S.托马斯 ◎孩子们的歌
我们活在自己的世界, 这个世界太小 就算你手脚并用 也没法弯腰进入 ——成年人的招数。 就算用分析的眼神 刺探和撬动, 用一种好笑的表情 偷听我们所有的谈话, 你还是找不到 我们跳跃、玩耍的中心, 在那里,生命尚在 在闭合的花朵下酣睡, 在凹陷的巢穴中 光滑的蛋壳下 嘲视你杳远的天堂 那衰褪的蓝色。 李晖 译
Children's Song Ronald Stuart Thomas
We live in our own world, A world that is too small For you to stoop and enter Even on hands and knees, The adult subterfuge. And though you probe and pry With analytic eye, And eavesdrop all our talk With an amused look, You cannot find the centre Where we dance, where we play, Where life is still asleep Under the closed flower, Under the smooth shell Of eggs in the cupped nest That mock the faded blue Of your remoter heaven.
-
chenivy2007 赞了这篇日记 2024-11-28 07:08:52
-
十年一觉 赞了这篇日记 2023-07-30 12:32:53
-
飞渡 赞了这篇日记 2023-07-17 14:39:18
-
Tertius 赞了这篇日记 2023-07-17 14:29:27
-
哲学猫 赞了这篇日记 2023-07-17 13:56:58