诗一首:水中的西绪福斯
水中的西绪福斯
激流中的细小之物 要回到海拔更高的家 向上,一次次发起冲击 不知疲倦为何事
借助哪怕一小块岩石 或一次激流的喘息 仅仅上升哪怕毫米级的高度 接着又被冲回 公尺乃至千米级的更下游
这水中的西绪福斯 推着自己与同伴上山的庞大军团 互为砥砺与阶梯的吐蕃勇士 在漫长的世纪里 磨尽了鳞甲,以肉相搏
在容易感动的旅行者看来 这样的洄游无论如何 都称得上一场史诗 无论怎样的震惊,赞叹与困惑 都不足与之相匹 且容不下任何的质疑 比如当你想说 怎么证明它们是鱼 或任何一种自然生物 而不是被预置了 某种发条永动机的 神的玩具
在高原,鱼就是这样 以跳荡、腾跃和冲击 向那缺席者的沉默表达着 生命不知疲倦的欢欣 “应该设想,它们是幸福的。”
当它们以自己的身体 为瓦片,为浮木,为巨石 不断投向更高的水面 并且认出这就是命运 “全部隐忍的喜悦就在这里。”
2022.07.27
还没人转发这篇日记
流马的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 唯有寂寞让人和解 (3人喜欢)
- 胡天八月度阴山:从盛乐古城到怀朔镇日落 (5人喜欢)
- 2024年诗选 | 流马 (6人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...