《悉达多》作者写信,i人的SOS行动!
《悉达多》作者黑塞所处的时代, “对作家和诗人并不太看重”。 他的一生及其每篇文字 却贯穿反对奴役,劝人莫失自我。 15岁,他给父母的第四封信写道: 爸爸对我的愤怒简直 比他当时把我赶出家门时还要严厉。 yi生说的话对我不利…… 我不是被人一启动就运转的机器。 那一年,他被父母送去 类似“戒疗”网瘾少年的恐怖机构, 罪因只是不堪清规戒律的宗教学校。 这段阴影,他多年后没转嫁后代: 给沉浸失恋之苦的 儿子布鲁诺的信 “对我们的灵hun有害的并非失去和痛苦, 而是能够给我们带来虚假幸福的失望”; 给无法忍受职场内卷的 儿子海姆的信 “你就不应该为了每月获得比较多的 工资出卖你的基本观点”; 给缺乏自信的 儿子布鲁诺的信(配图4) “我们得带着我们自己的、 完全个人的才能和缺点走过一生”。 1942年,他在信中提到: “有个年轻的德国人从俄国前线 给我写信,信末说,德国军队要 保卫的宝藏里,也包括我的作品。” 此时,反战立场的黑塞 作品正被德国甚至意大利封禁, 他痛苦,也为这位糊涂的粉丝 “难过得想哭”。 1949年,给一位年轻读者的信 他箴言如炬:(配图5) 作家“不提要求,不劝诫…… 主要想开dao读者勇于面对命运 ……一旦这项任务完成,那么 读者完全可以把他的书放到一边, 以后没有书也是可以的。” 一封封信, 忧郁又倔强,悲悯又澎湃, 是i人用笔蘸着伤口写就, 是i人跌跌撞撞写给命运的檄文, 是自救、救人的SOS行动!! 而主译者谢莹莹教授 自青年时代就是黑塞的读者, 术后卧病三十余年仍坚持翻译其作品。 她在序言里写道: 我曾将部分译好的书信分享年轻朋友, 他们说,在这个依然存在着 战争、动荡和诱惑的时代,黑塞具有 永恒的魅力……我衷心希望通过本书, 将这份慰籍带给更多的朋友。 (参见配图6) 也许是我不够坚强, 读着读着总会流泪: 《黑塞书信集》中译本,让我看到 他和谢莹莹如何自救,如何不懈救人。 让我看到人性的思想和善意 有着圣徒的光,预示黑暗终被凿穿。