【译】默温《早餐杯》
早餐杯
这里再度成为了瓷器的世界 遥远但熟悉,仿若清晨 一片不知自身所含何物的土地 连同一种不曾被说过的语言 与一片忘记声音的白色天空 一处静止之地:有人从一座 桥上眺望,桥下没有水在流动 在他身后,有人单肩扛着一只 麻袋,同他的发色一样青蓝 他半路停步,一如往常 余生也将保持这一姿势 还有一人从空屋里凝视着屋外 一个永远令人安心的世界 它既不知晓,也不遗忘我们
原文:
BREAKFAST CUP
Here once more is the world of porcelain distant but familiar like the morning a land that does not know what it contains with a language that was never spoken and a white sky that has forgotten sound a motionless place where someone stares out from a bridge over no water flowing and behind him someone bearing on one shoulder a sack the same blue as his hair pauses in mid-stride as he always did and will do now for the rest of his life someone else peers out of an empty house at a world of changeless reassurance that does not know us or forget us
-
朱洵 赞了这篇日记 2024-01-26 17:28:11
-
静虑天 赞了这篇日记 2024-01-26 15:09:39
-
呆子185445404 赞了这篇日记 2024-01-26 15:09:04
-
艾特 赞了这篇日记 2024-01-25 22:53:19
-
手枝 赞了这篇日记 2024-01-25 21:22:34
纯白之黑的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 【译】布莱克《致秋》 (9人喜欢)
- 【译】爱德华·托马斯《但这些事物也》 (21人喜欢)
- 【译】爱德华·托马斯《家》 (9人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...