Tom Waits诗歌翻译合集(不定期更新)
New Coat of Paint
Written by: Tom Waits, 1974
Translated in 07/2023
Let's put a new coat of paint on this lonesome old town
让我们为这座寂寞老城涂上一层新油漆吧
Set them up, we'll be knocking them down
拆除古旧的建筑,重新建造它们
You wear a dress, baby, I'll wear a tie
你穿上连衣裙,宝贝,我会系上领带
We'll laugh at that old bloodshot moon in that burgundy sky
对那勃艮第夜空中的古老血色月亮放声大笑
All our scribbled love dreams are lost or thrown away
所有潦草的爱的梦想,迷失或被遗忘
Here amidst the shuffle of an overflowing day
在充实日子的舞步里荡漾
Our love needs a transfusion, let's shoot it full of wine
我们的爱需要美酒,让我们将杯斟满
Fishing for a good time starts with throwing in your line
投出渔线,钓起美好时光
So let's put a new coat of paint on this lonesome old town
所以让我们为这座寂寞老城涂上一层新油漆吧
Set them up, set them up, we'll be knocking them down
拆除古旧的建筑,重新建造它们,重新建造它们
You wear a dress, baby, I'll wear a tie
你穿上连衣裙,宝贝,我会系上领带
We'll laugh at that old bloodshot moon in that burgundy sky
对那勃艮第夜空中的古老血色月亮放声大笑
Drunk On The Moon
Written by: Tom Waits, 1974
Translated in 07/2023
Tight slack-clad girls on the graveyard shift
上夜班的女郎,衣衫宽松或紧束
Beneath the cement stroll, catch the midnight drift
捕捉午夜的漂移,在水泥小径上漫步
Cigar-chewing Charlie in that newspaper nest
查理咀嚼雪茄,躲藏在报纸堆里
Grifting hot horse tips on who's running the best
在赛马赌博的内幕消息中耍诈牟利
And I'm blinded by the neon
我被霓虹迷住了双眼
Don't try and change my tune
不要试图改变我的曲调
Because I thought I heard a saxophone
因为我仿佛听见萨克斯的声音
I'm drunk on the moon
我在月球上醉倒
And the moon's a silver slipper, it's pouring champagne stars
月亮是一只银色拖鞋,香槟星辰从中倾泻
And Broadway's like a serpent pulling shiny top-down cars
百老汇如一条大蛇,引来闪亮的敞篷车
Larimer is teeming with that undulated beat
拉里默尔弥漫着起伏的节奏
As some Bonneville is screaming its way wildly down the street
当博纳维尔们狂野地呼啸,驶过街道
And I'm blinded by the neon
我被霓虹迷住了双眼
Don't try and change my tune
不要试图改变我的曲调
Because I thought I heard a saxophone
因为我仿佛听见萨克斯的声音
I'm drunk on the moon
我在月球上醉倒
Hearts flutter and race, the moon's on the wane
心脏怦怦跳动,月亮渐渐残缺
Tarts mutter their dream hopes the night will ordain
妓女低声呢喃于梦中,希望夜晚变得圣洁
Come schemers and dancers, cherry delight
来吧,阴谋者和舞者,享受樱桃色的愉悦
As a Cleveland-bound Greyhound, and it cuts through the night
像一辆驶向克利夫兰的灰狗列车,穿行黑夜
And I've hawked all my yesterdays
我已典当所有的昨天
Don't try and change my tune
不要试图改变我的曲调
Because I thought I heard a saxophone
因为我仿佛听见萨克斯的声音
I'm drunk on the moon
我在月球上醉倒
Tom Traubert's Blues
Written by: Tom Waits, 1976
Translated in 07/2023
Wasted and wounded, it ain't what the moon did
烂醉如泥,伤痕累累,这不是月亮的错
I got what I paid for now
是我应该付出的代价
See ya tomorrow, hey Frank can I borrow
明天见,嘿弗兰克,我能
A couple of bucks from you
向你借几块钱吗
To go Waltzing Matilda, Waltzing Matilda, you'll go Waltzing Matilda with me
去跳玛蒂尔达华尔兹,玛蒂尔达华尔兹,你要和我一起去跳玛蒂尔达华尔兹[1]
I'm an innocent victim of a blinded alley
我是盲巷里一个无辜的受骗者
And I'm tired of all these soldiers here
厌倦了这里所有的士兵
No one speaks English, and everything's broken
没有人说英语,一切破烂不堪
And my Stacys are soaking wet
我的鞋子也湿透了
To go Waltzing Matilda, Waltzing Matilda, you'll go Waltzing Matilda with me
去跳玛蒂尔达华尔兹,玛蒂尔达华尔兹,你要和我一起去跳玛蒂尔达华尔兹
Now the dogs are barking
此刻狗儿吠叫不止
And the taxicabs parking
出租车停了下来
A lot they can do for me
它们原本能为我做很多事
I begged you to stab me
我曾恳求你把我一刀刺死
You tore my shirt open
你却只是撕开我的衬衫
And I'm down on my knees tonight
今夜我跪倒在地
Old Bushmills I staggered
摇摇晃晃,拿着老布什米尔威士忌
You buried the dagger in
你把匕首埋在
Your silhouette window light
你窗灯旁的侧影里
To go Waltzing Matilda, Waltzing Matilda, you'll go Waltzing Matilda with me
去跳玛蒂尔达华尔兹,玛蒂尔达华尔兹,你要和我一起去跳玛蒂尔达华尔兹
Now I've lost my St. Christopher
如今我已失去圣克里斯托弗
Now that I've kissed her
因为亲吻了她
And the one-armed bandit knows
那个独臂强盗明白这一切
And the maverick Chinaman, and the cold-blooded signs
还有那个特立独行的中国人,和冷血的标志
And the girls down by the strip tease shows go
还有那些女孩,她们跳着脱衣舞
To go Waltzing Matilda, Waltzing Matilda, you'll go Waltzing Matilda with me
去跳玛蒂尔达华尔兹,玛蒂尔达华尔兹,你要和我一起去跳玛蒂尔达华尔兹
No, I don't want your sympathy
不,我不要你的同情
The fugitives say that the streets aren't for dreaming now
逃亡者们说,现在街头不是做梦之地
Manslaughter dragnets and the ghosts that sell memories
过失杀人犯的追捕网和贩卖记忆的鬼魂
They want a piece of the action anyhow
他们都渴望参与行动的一部分
Go Waltzing Matilda, Waltzing Matilda, you'll go Waltzing Matilda with me
去跳玛蒂尔达华尔兹,玛蒂尔达华尔兹,你要和我一起去跳玛蒂尔达华尔兹
And you can ask any sailor
你可以问所有水手
And the keys from the jailer
和狱卒的钥匙
And the old men in wheelchairs know
还有坐在轮椅上的老人们,他们都知道
That Matilda's the defendant, she killed about a hundred
玛蒂尔达杀了大约一百个人,她是被告
And she follows wherever you may go
而无论你走到哪里,她都跟着你
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda, you'll go Waltzing Matilda with me
去跳玛蒂尔达华尔兹,玛蒂尔达华尔兹,你要和我一起去跳玛蒂尔达华尔兹
And it's a battered old suitcase
这是一只磨损的行李箱
To a hotel someplace
它前往一个不知名的旅馆
And a wound that will never heal
带着一个永不愈合的伤口
No prima donna, the perfume is on
没有首席女歌手,只有香水的气息
An old shirt that is stained with blood and whiskey
弥漫在旧衬衫上,它沾满血和威士忌
And goodnight to the street sweepers
晚安,街头清扫者
The night watchman flame keepers
点着火把的守夜人
And goodnight Matilda, too
晚安,玛蒂尔达
[1] 《玛蒂尔达华尔兹》(Waltzing Matilda)是澳大利亚最广为人知的丛林民谣,也被称为该国的“非官方国歌”,歌名的意思是带着睡袋(Matilda)徒步流浪(Waltzing)。歌词讲述了一位四处游走的流浪汉的故事。他先是煮了一杯茶喝,然后抓了正好途经的一只羊;但是不久,羊的主人,一位有钱有势的地主和三位警察就来抓捕偷羊的流浪汉;无处可逃的流浪汉最终跳进湖中自我了结。歌词中有许多很少使用的澳大利亚英语特色俚语,如waltzing来自德语“auf der Walz”,表示四处游走向不同的师傅学习工艺技术;Matilda是流浪汉旅行袋的浪漫称呼,来源尚不明确。一般认为工人四处流浪时会举行聚会,但是很少有舞伴,所以就将旅行袋想象为一个伴侣,取一个女性的名字。根据澳大利亚国立图书馆记载,Matilda在条顿语中意为“凶猛的战斗女郎”,会陪伴流浪者四处闯荡,就像妻子一样。
Backgrounds:
- The song's lyrics narrate the story of Tom Traubert, "a man who finds himself stranded and penniless in a foreign land." Biographer Jay S. Jacobs has described Traubert as "etched as a sympathetic character, but it's clear that he inhabits a hell of his own making. He'll never make his way home again because any cash he gets his hands on he squanders on drink."
- The lyrics to the song's chorus incorporates a significant part of the chorus of the Australian folk song "Waltzing Matilda." Waits explained the reason for choosing to incorporate parts of "Waltzing Matilda" saying, "when you're 'waltzing matilda', you're on the road. You're not with your girlfriend, you're on the bum. For me, I was in Europe for the first time, and I felt like a soldier far away from home and drunk on the corner with no money, lost."
Swordfishtrombone
Written by: Tom Waits, 1983
Translated in 07/2023
Well, he came home from the war with a party in his head
他从战场归来,脑中一片派对狂欢
And a modified Brougham DeVille
驾着一辆改装的布罗姆德维尔车
And a pair of legs that opened up like butterfly wings
他的双腿张开,如同蝶翼
And a mad dog that wouldn't sit still
带回一只疯狗,吠叫不停
He went and took up with a Salvation Army band girl
他与救世军乐队的女孩交往
Who played dirty water from a swordfishtrombone
她用剑鱼长号演奏肮脏旋律
He went to sleep at the bottom of Tenkiller Lake
他睡在坦基勒湖底
And he said "Gee, but it's great to be home"
说,“天哪,回家真好”
Well, he came home from the war with a party in his head
他从战场归来,脑中一片派对狂欢
And an idea for a fireworks display
还有一个烟花表演的主意
And he knew that he'd be ready with a stainless steel machete
他知道自己会准备好一把不锈钢弯刀
And a half-a-pint of Ballantine's each day
每天喝下半品脱百龄坛威士忌
And he holed up in a room above a hardware store
他把自己锁在一家五金店楼上的房间
Crying nothing there but Hollywood tears
不为什么而哭,只流下好莱坞的泪水
And he put a spell on some poor little Crutchfield girl
他对可怜的小克拉奇菲尔德女孩们施下咒语
And stayed like that for twenty-seven years
如此度过二十七年光阴
He packed up all his expectations, he lit out for California
他收拾好全部期望,踏上加利福尼亚之旅
With a flyswatter banjo on his knee
膝盖上放一把苍蝇拍班卓琴
With a lucky tiger in his angel hair
天使般的头发上别一只幸运老虎
And benzedrine for getting there
苯丙胺则助他到达目的地
They found him in a eucalyptus tree
他们在一棵桉树上找到了他
Lieutenant got him a canary bird
中尉给他拿来一只金丝雀
And skanked her head with every word
她的头脑摇晃,当他说出每个词语
And Chesterfielded moonbeams in a song
和唱出切斯特菲尔德月光的歌曲
He got twenty years for loving her from some Oklahoma governor
因为爱她,他被一个俄克拉荷马州州长判刑二十年
Said everything this Doughboy does is wrong
州长说,这个步兵所做一切皆是错误
Now some say he's doing the obituary mambo
现在有人说他正跳着讣告曼波舞
And some say that he's hanging on the wall
还有人说他被悬挂在墙壁上
Perhaps this yarn is the only thing that holds this man together
也许这个故事是唯一让他存在的东西
Some say that he was never here at all
也有人说他根本不存在
Some say they saw him down in Birmingham
有人说曾在伯明翰看见过他
Sleeping in a boxcar going by
他睡在一辆驶过的货车上
And if you think that you can tell a bigger tale
若你认为你能讲述一个更大的故事
I swear to God you'd have to tell a lie
我向上帝发誓,你只能说谎
Underground
Written by: Tom Waits, 1983
Translated in 07/2023
Rattle big black bones in the danger zone
大黑骨头咔咔作响,在那危险地带
There's a rumbling groan down below
隆隆呻吟之声,从下方传来
There's a big dark town, it's a place I've found
黑暗城镇巍峨,我揭开其谜团
There's a world going on underground
一座地下世界,正独立运转
They're alive, they're awake
它们活着,它们醒着
While the rest of the world is asleep
而其余世界陷入沉沉睡眠
Below the mine shaft roads it will all unfold
在矿井道路下,一切将显现
There's a world going on underground
一座地下世界,正独立运转
All the roots hang down, swing from town to town
所有根茎垂落,在小镇之间摇摆
They are marching around down under your boots
它们四处蠕动,围绕你的皮靴
All the trucks unload beyond the gopher holes
所有卡车卸货,在地鼠洞之外
There's a world going on underground
一座地下世界,正独立运转
Tango Till They're Sore
Written by: Tom Waits, 1985
Translated in 08/2023
Well you play that Tarantella
嘿,你演奏那塔兰泰拉舞曲
All the hounds they start to roar
所有猎犬开始咆哮
And the boys all go to hell
所有男孩坠入地狱
Then the Cubans hit the floor
古巴人在地板上跌倒
And they drive along the pipeline
他们沿着管道疾驰
They tango till they're sore
跳起探戈直至精疲力尽
They take apart their nightmares
他们撕碎梦魇
And they leave them by the door
把它们丢弃在门前
Let me fall out of the window
让我从窗口跌落出去
With confetti in my hair
头顶散落五彩纸屑
Deal out jacks or better
掷出杰克或更大的牌
On a blanket by the stairs
落在楼梯旁的地毯上
I'll tell you all my secrets
我愿告诉你一切秘密
But I lie about my past
但对过去之事我将说谎
So send me off to bed forever more
所以请让我永远安息
Make sure they play my theme song
请确保他们演奏我的主题曲
I guess daisies will have to do
我想我只需要一些雏菊
Just get me to New Orleans
把我带到新奥尔良去
And paint shadows on the pews
在教堂的长椅上画些阴影
Turn the spit on that pig
把唾沫吐在那猪身上
Kick the drum and let me down
踢那只鼓,让我失望
Put my clarinet beneath your bed
把我的单簧管放在你的床底
Till I get back in town
直到我重返镇上
Let me fall out of the window
让我从窗口跌落出去
With confetti in my hair
头顶散落五彩纸屑
Deal out jacks or better
掷出杰克或更大的牌
On a blanket by the stairs
落在楼梯旁的地毯上
I'll tell you all my secrets
我愿告诉你一切秘密
But I lie about my past
但对过去之事我将说谎
So send me off to bed forever more
所以请让我永远安息
Just make sure she's all in calico
请确保她穿着印花棉衣
And the colour of a doll
像只洋娃娃一样美丽
Wave the flag on cadillac day
在凯迪拉克日挥舞旗帜
And a skillet on the wall
平底煎锅悬挂在墙壁
Cut me a switch or hold your breath
给我砍根树枝,或者屏住呼吸
Till the sun goes down
直到太阳落下
Write my name on the hood
在引擎盖上写下我的名字
Send me off to another town
送我去另一个镇里
Let me fall out of the window
让我从窗口跌落出去
With confetti in my hair
头顶散落五彩纸屑
Deal out jacks or better
掷出杰克或更大的牌
On a blanket by the stairs
落在楼梯旁的地毯上
I'll tell you all my secrets
我愿告诉你一切秘密
But I lie about my past
但对过去之事我将说谎
So send me off to bed forever more
所以请让我永远安息
Send me off to bed forever more
请让我永远安息
Send me off to bed forever more
请让我永远安息
Send me off to bed forever more
请让我永远安息
Singapore
Written by: Tom Waits, 1985
Translated in 07/2023
We sail tonight for Singapore
我们今晚向新加坡启航
We're all as mad as hatters here
疯狂得像这里的制帽匠
I've fallen for a tawny moor
我爱上了一片褐色荒原
took off to the Land of Nod
起飞吧,前往甜美梦乡
Drank with all the Chinamen
和中国佬们一起饮酒
Walked the sewers of Paris
走过巴黎的下水道
I danced along a colored wind
我与彩色的风共舞
Dangled from a rope of sand
在沙绳上来回摇荡
You must say goodbye to me
你必须与我说再见
We sail tonight for Singapore
我们今晚向新加坡启航
Don't fall asleep while you're ashore
你们在岸上不要睡去
Cross your heart and hope to die
须心划十字,以死起誓
When you hear the children cry
当你听见孩子的哭泣
Let marrow bone and cleaver choose
把选择权交给髓骨和屠刀
While making feet for children's shoes
当你们正为童鞋制造双脚
Through the alley, back from Hell
从地狱回来,穿过小巷
When you hear that steeple bell
当你听见教堂钟声鸣响
You must say goodbye to me
你必须与我说再见
Wipe him down with gasoline
用汽油把他擦干净
Till his arms are hard and mean
直到他的手臂变得坚硬
From now on boys this iron boat's your home
从现在开始,伙计们,这艘铁船就是你们的家
So heave away boys
所以,伙计们,让我们出发
We sail tonight for Singapore
我们今晚向新加坡启航
Take your blankets from the floor
从地上拿起毛毯
Wash your mouth out by the door
在门口漱漱嘴巴
The whole town is made of iron ore
整个城镇都由铁矿石建成
Every witness turns to steam
每个目击者都变成蒸汽
They all become Italian dreams
成为意大利的梦境
Fill your pockets up with earth
用泥土装满你的口袋
Get yourself a dollar's worth
给自己奖励一美元的东西
Away boys, away boys, heave away
出发吧,伙计们,让我们出发
The captain is a one-armed dwarf
船长是个独臂侏儒
He's throwing dice along the wharf
他在码头边掷骰子
In the land of the blind, the one-eyed man is King
独眼为王,在这盲人的国度
So take this ring
所以戴上这枚戒指
We sail tonight for Singapore
我们今晚向新加坡启航
We're all as mad as hatters here
疯狂得像这里的制帽匠
I've fallen for a tawny moor
我爱上了一片褐色荒原
took off to the Land of Nod
起飞吧,前往甜美梦乡
Drank with all the Chinamen
和中国佬们一起饮酒
Walked the sewers of Paris
走过巴黎的下水道
I danced along a colored wind
我与彩色的风共舞
Dangled from a rope of sand
在沙绳上来回摇荡
You must say goodbye to me
你必须与我说再见
Rain Dogs
Written by: Tom Waits, 1985
Translated in 07/2023
Inside a broken clock
在坏掉的时钟里
Splashing the wine
泼洒葡萄酒
With all the Rain Dogs
和所有雨狗一起
Taxi, we'd rather walk
司机,我们宁愿步行
Huddle a doorway with the Rain Dogs
和雨狗们一起挤在门口
For I am a Rain Dog, too
因为我也是一条雨狗
Oh, how we danced and we swallowed the night
哦,我们如何舞蹈,如何吞下夜晚
For it was all ripe for dreaming
因为一切都准备好做梦了
Oh, how we danced away
哦,我们如何舞动
All of the lights
熄灭所有灯光
We've always been out of our minds
我们一直都在疯狂
The Rum pours strong and thin
倒出朗姆酒,浓烈而稀薄
Beat out the dustman
击倒清洁工
With the Rain Dogs
和雨狗们一起
Aboard a shipwreck train
登上沉船列车
Give my umbrella to the Rain Dogs
把我的雨伞送给雨狗
For I am a Rain Dog, too
因为我也是一条雨狗
Oh, how we danced with the
哦,我们如何舞蹈
Rose of Tralee
同玫瑰特拉利
Her long hair black as a raven
她的长发漆黑如鸦
Oh, how we danced and you
哦,我们如何舞蹈
Whispered to me
你对我低语
You'll never be going back home
你将永远回不了家
You'll never be going back home
你将永远回不了家
The Ocean Doesn’t Want Me
Written by: Tom Waits, 1992
Translated in 07/2023
The ocean doesn't want me today
今天大海不想要我
But I'll be back tomorrow to play
但明天我会回来玩耍
And the strangles will take me
奇怪的生物们将拉着我
Down deep in their brine
沉入他们的咸水深处
The mischievous braingels
淘气的脑浆
Down into the endless blue wine
沉入无尽的蓝酒中
I'll open my head and let out all of my time
我将打开头颅,释放我的全部时光
I'd love to go drowning
我愿淹没在大海
And to stay and to stay
留下来,一直留下来
But the ocean doesn't want me today
但今天大海不想要我
I'll go in up to here, it can't possibly hurt
我会走入水中,毫无痛苦
All they will find is my beer and my shirt
他们只能找到我的啤酒和衣服
The riptide is raging and the lifeguard's away
海流汹涌,救生员不在
But the ocean doesn't want me today
但今天大海不想要我
But the ocean doesn't want me today
但今天大海不想要我
The ocean doesn't want me today
今天大海不想要我
Dirt in the Ground
Written by: Tom Waits, 1992
Translated in 07/2023
What does it matter, a dream of love or a dream of lies?
何妨呢,爱的梦抑或谎言的梦?
We're all gonna be the same place when we die
当我们死去时,都回到同一个归宿
Your spirit don't leave knowing your face or your name
你的灵魂离去时不知道你的名字和面孔
And the wind through your bones is all that remain
只有风穿过你的骨头,那是唯一的残留
And we're all gonna be, yeah
于是我们都将成为,是的
I said we're all gonna be, yeah yeah
我说我们都将成为,是的,是的
I said we're all gonna be, yeah yeah
我说我们都将成为,是的,是的
I said we're all gonna be just dirt in the ground
我说我们都将成为地下的泥土
The quill from a buzzard, the blood writes the word
秃鹰制成翎笔,鲜血写就文辞
I wanna know am I the sky or a bird?
我思索自己,是天空疑惑鸟只?
'Cause hell's boiling over and heaven is full
因地狱翻腾骚动,天堂人满为患
We're chained to the world and we all gotta pull
我们囿于世界,奋力挣扎求存
And we're all gonna be, yeah
于是我们都将成为,是的
I said we're all gonna be, yeah yeah
我说我们都将成为,是的,是的
I said we're all gonna be, yeah yeah
我说我们都将成为,是的,是的
I said we're all gonna be just dirt in the ground
我说我们都将成为地下的泥土
Now the killer was smiling with nerves made of stone
现在杀手冷笑,神经如石头般冷酷
He climbed the stairs and the gallows groaned
他踏上阶梯,绞刑架发出呻吟
And the people's hearts were pounding
人们惶恐不安,心跳狂乱
They were throbbing, they were red
它们跳动,它们发红
He swung out over the crowd, I heard the hangman said
他在人群之上摇晃,我听见绞刑官说——
We're all gonna be, yeah yeah
我们都将成为,是的
I said we're all gonna be, yeah yeah
我说我们都将成为,是的,是的
I said we're all gonna be, yeah yeah
我说我们都将成为,是的,是的
I said we're all gonna be just dirt in the ground
我说我们都将成为地下的泥土
Now Cain slew Abel, killed him with a stone
现在该隐用一块石头杀死了亚伯
Sky cracked open and the thunder groaned
天空裂开,雷声轰鸣
Along a river of flesh, can these dry bones live?
在血肉之河里,这些枯骨能否复活?
Take a king or a beggar and the answer they'll give
无论国王或乞丐,他们都会告诉你——
Is we're all gonna be, yeah yeah
我们都将成为,是的
I said we're all gonna be, yeah yeah
我说我们都将成为,是的,是的
I said we're all gonna be, yeah yeah
我说我们都将成为,是的,是的
I said we're all gonna be just dirt in the ground
我说我们都将成为地下的泥土
We're all gonna be dirt in the ground
我们都将成为地下的泥土
We're all gonna be just dirt in the ground
我们都只能成为地下的泥土
I said we're all gonna be just dirt in the ground
我说我们都将成为地下的泥土
Well, we're all gonna be just dirt in the ground
是的,我们都只能成为地下的泥土
Earth Died Screaming
Written by: Tom Waits, 1992
Translated in 07/2023
Rudy's on the midway and Jacob's in the hole
鲁迪在游乐场,雅各在地洞里
The monkey's on the ladder, the devil shovels coal
猴子攀爬阶梯,魔鬼在挖煤
With crows as big as airplanes, the lion has three heads
乌鸦和飞机一样大,狮子有三个头
And someone will eat the skin that he sheds
有人将吃掉它蜕下的皮肤
Well, the earth died screaming
啊,大地尖叫着死去
While I lay dreaming
当我在梦中沉睡
Well, the earth died screaming
啊,大地尖叫着死去
While I lay dreaming
当我在梦中沉睡
Dreaming of you
梦见你
Well, hell doesn't want you and heaven is full
地狱不要你但天堂已经满员
Bring me some water, put it in this skull
请给我一些水,倒进这颅骨间
I walk between the raindrops, I wait in bug house square
我在雨滴间徘徊,在虫房广场等待
And the army ants, they leave nothin' but the bones
蚁军携一切而去,只留下骨头痕迹
And the earth died screaming
大地尖叫着死去
While I lay dreaming
当我在梦中沉睡
Well, the earth died screaming
啊,大地尖叫着死去
While I lay dreaming
当我在梦中沉睡
Well, the earth died screaming
啊,大地尖叫着死去
While I lay dreaming
当我在梦中沉睡
Dreaming of you
梦见你
There was thunder, there was lightning
雷声轰鸣,闪电划过天际
Then the stars went out and the moon fell from the sky
星星熄灭,月亮坠向大地
It rained mackerel, it rained trout
下起鲭鱼雨,下起鳟鱼雨
And the great day of wrath has come
这震怒之日终于来临
And here's mud in your big red eye
泥巴溅入你的大红眼睛
The poker's in the fire and the locusts take the sky
扑克被焚烧,蝗虫飞舞不停
Well, the earth died screaming
啊,大地尖叫着死去
While I lay dreaming
当我在梦中沉睡
Well, the earth died screaming
啊,大地尖叫着死去
While I lay dreaming
当我在梦中沉睡
Well, the earth died screaming
啊,大地尖叫着死去
While I lay dreaming
当我在梦中沉睡
I lay dreaming of you (dreaming of you)
我在沉睡中梦见你(梦见你)
I'm dreaming of you (dreaming of you)
我正梦见你(梦见你)
I'm dreaming of you (dreaming of you)
我正梦见你(梦见你)
I'm dreaming of you (dreaming of you)
我正梦见你(梦见你)
Alice
Written by: Tom Waits, 2002
Translated in 08/2023
It's dreamy weather we're on
梦境般的天气笼罩我们
You waved your crooked wand
你挥舞着弯曲的手杖
Along an icy pond
在一片结满冰的池塘上
With a frozen moon
倒映出冻结的月亮
A murder of silhouette crows I saw
我看到杀手鸦群的影子
And the tears on my face
和我脸上的泪水
And the skates on the pond
还有池塘上的溜冰鞋
They spell Alice
它们拼成爱丽丝的名字
I'll disappear in your name
我会以你的名字消失
But you must wait for me
但你必须等待我
Somewhere across the sea
在海洋对面的某处
There's the wreck of a ship
有一艘轮船的骸骨
Your hair is like meadow grass on the tide
你的头发如潮汐上的草地
And the raindrops on my window
和我窗上的雨滴
And the ice in my drink
还有酒中的冰
Baby, all that I can think of is Alice
宝贝,我只想着爱丽丝
Arithmetic arithmetock
时间演算滴答作响
I turn the hands back on the clock
我倒拨时钟的指针
How does the ocean rock the boat?
大海如何摇动船舶?
How did the razor find my throat?
剃刀如何寻我喉咙?
The only strings that hold me here
唯一将我留在此处的
Are tangled up around the pier
是缠绕在码头的绳索
And so a secret kiss
于是一个秘密的吻
Brings madness with the bliss
带来幸福的狂喜
And I will think of this
我会想起这一瞬
When I'm dead in my grave
当我在坟墓里死去
Set me adrift and I'm lost over there
让我漂下去吧,我会迷失在那里
But I must be insane
但我定已陷入狂情
To go skating on your name
才会在你的名字上滑冰
And by tracing it twice
又来回追寻
I fell through the ice of Alice
我沉入爱丽丝的冰海里
And so a secret kiss
于是一个秘密的吻
Brings madness with the bliss
带来幸福的狂喜
And I will think of this
我会想起这一瞬
When I'm dead in my grave
当我在坟墓里死去
Set me adrift and I'm lost over there
让我漂下去吧,我会迷失在那里
But I must be insane
但我定已陷入狂情
To go skating on your name
才会在你的名字上滑冰
And by tracing it twice
又来回追寻
I fell through the ice of Alice
我沉入爱丽丝的冰海里
Don't Wait For Tom
Written by: Tom Waits, 2007
Translated in 07/2023
He's got the hands of a blind piano player
他拥有一位盲人钢琴家的双手
He's got a feel for the dark like a soothsayer
他感知黑暗时敏锐如预言家
He takes a little bow and tips his fedora
他轻轻鞠躬,翘起礼帽
Shouts like he's gonna save Sodom and Gomorrah
大叫着仿佛要拯救所多玛和蛾摩拉
Working for the circus, ex-railroad bum
他在马戏团工作,曾是铁路流浪汉
Carnival barker for kingdom dot come
为王国的到来在狂欢节上呼喊
Dusty old Gibson opposable thumb
开一辆破旧的老吉布森,握住方向盘
Bangs out the rhythm on a 50-gallon drum
在一只五十加仑的大鼓上敲出节拍
Don't wait for Tom
别再等待汤姆
Tom's long gone
汤姆早已离去
He's already moved on
他继续向前走了
Don't wait for Tom
别再等待汤姆
I saw an old '55 Buick
我看见一辆55年的老别克
Just before dawn
在黎明的前夕
I said, Hey, hey Tom
我说,嘿,嘿,汤姆
The sun's coming up
太阳即将升起
You got your wipers on
你却启动了雨刮器
Are you trying make it rain again?
你是希望再下雨吗?
Are you trying make it rain again?
你是希望再下雨吗?
Is it raining just around your bend?
还是这雨水只落在你身旁?
Are you trying make it rain again?
你是希望再下雨吗?
Sitting in a corner with his pet muskrat
他和他的宠物麝鼠坐在角落
Tossing his cards into an old man's hat
把他的卡牌扔进老人的帽里
He grins at the girls and they always grin back
他向女孩们咧嘴笑,她们总是回以微笑
He bets an old waltz he could get them in the sack
他打赌自己能用一支老掉牙的华尔兹把她们迷倒
He makes his own music from the bell of a bone
他用骨头上的铃铛创作自己的音乐
A waitress's falsie and a railroad phone
用女招待的胸垫和一部铁路电话
Bobs on his knees to an old tarantella
鲍勃在一首古老的塔兰泰拉舞曲前跪下
South of the border he stole it from a fella
在国境以南他从一个伙计那儿偷来了它
Don't wait for Tom
别再等待汤姆
Tom's long gone
汤姆早已离去
He's already moved on
他继续向前走了
Don't wait for Tom
别再等待汤姆
I saw an old '55 Buick
我看见一辆55年的老别克
Just before dawn
在黎明的前夕
I said, Hey, hey Tom
我说,嘿,嘿,汤姆
The sun's coming up
太阳即将升起
You got your wipers on
你却启动了雨刮器
Are you trying make it rain again?
你是希望再下雨吗?
Are you trying make it rain again?
你是希望再下雨吗?
Is it raining just around your bend?
还是这雨水只落在你身旁?
Are you trying make it rain again?
你是希望再下雨吗?
His triple-jointed juke fingers splay like a scarecrow
他三个关节的点唱机手指张开如稻草人
He kneels down and whistles to a fallen sparrow
他跪在地上对一只掉下来的麻雀吹口哨
His eyes light up when they wheel in a piano
他们在钢琴里旋转时他的眼里光芒闪耀
He reads a dirty joke out of an old Baptist hymnal
他在一首古老的浸礼会赞美诗中读到一个黄色玩笑
He wears a tuxedo made of sackcloth and ashes
他穿着麻布和灰尘做成的燕尾服
Has a tattoo of a girl who can bat her eyelashes
纹身上的女孩可以眨动眼珠
Down on the river he was fishing with a sword
他在河边用一把剑钓鱼
He knocked off John the Baptist for a word from the Lord
为服从上帝的命令杀死了约翰施洗
He takes his coffee with the blood of a turnip
他饮下咖啡和一块白萝卜的血液
Blushes his cheeks with an Amsterdam tulip
一朵阿姆斯特丹郁金香使他脸颊泛起红晕
Chopping up a rooster for a pullet surprise
剁碎公鸡,给小母鸡一个惊喜
If the gravy don't getcha he'll getcha with his eyes
若你没有肉汁他将用眼睛将它献给你
Don't wait
别等了
Hey Tom
嘿汤姆
The sun's coming up
太阳即将升起
You got your wipers on
你却启动了雨刮器
Don't wait for Tom
别再等待汤姆
The sun's coming up
太阳即将升起
You got your wipers on
你却启动了雨刮器
Hey Tom
嘿汤姆