诗作翻译与转译系列(五十二)
99 原稿: 寄居 当缺氧的下午变成死海,繁殖 霉菌和没有细胞壁的挫败感 当量发生了变化,当时间以细胞 解体的速度,我真不该再问下去 紧接着会发生什么,突然通知你要出差 或者写一份工作履历,财务室的打印机 才不管这么多,在培养皿里 躲闪着无聊的宣判 对风绝缘,时起时落 并排悬挂的光源始终静止 我真不该再问下去,或者 搜寻一根根疯长的触角 翻译稿: Sojourned When the hypoxic afternoon turns into the Dead Sea, reproduce Mold and frustration without cell walls The equivalent changes when the time to the cell The speed of disintegration, I really shouldn't have asked any more What happens next, suddenly notifying you that you are going on a business trip Or write a work history, a printer in the finance office It doesn't matter so much, in a petri dish Dodging the boring pronouncement Insulated from the wind, it rises and falls The light sources hanging side by side are always stationary I really shouldn't have asked any more, or Search for the crazy antennae 转译稿: 旅居 当缺氧的下午变成死海时,繁殖 没有细胞壁的霉菌和挫败感 当时间到单元格时,等效值会发生变化 瓦解的速度,我真的不该再问了 接下来会发生什么,突然通知你你要去出差 或者写工作经历,在财务办公室用打印机 在培养皿中并不重要 躲避无聊的声明 与风绝缘,它起伏不定 并排悬挂的光源始终静止不动 我真的不应该再问了,或者 寻找疯狂的触角 Kimi解读: 这首诗通过描绘一个充满压抑和变化的工作环境,探讨了现代职场生活、个体心理状态和对变化的适应。诗人通过对缺氧下午、死海、霉菌、工作通知和打印机等元素的描绘,展现了对个体在工作环境中的感受和心理变化的深刻理解。 1. "当缺氧的下午变成死海,繁殖 霉菌和没有细胞壁的挫败感":这句开篇设定了一个充满不适和压抑的工作环境,缺氧的下午和死海可能是在象征工作中的沉闷和停滞,霉菌和没有细胞壁的挫败感可能是在表达个体在这种环境中的无力和挫败。 2. "当量发生了变化,当时间以细胞 解体的速度,我真不该再问下去":这里通过量的变化和细胞解体速度的描述,可能是在表达工作中的变化无常和时间的快速流逝,真不该再问下去可能是在强调对现实的无奈和对未来的不确定。 3. "紧接着会发生什么,突然通知你要出差 或者写一份工作履历,财务室的打印机 才不管这么多,在培养皿里 躲闪着无聊的宣判":这句话通过突发事件和工作要求的描述,可能是在表达工作中的不确定性和压力,财务室的打印机和培养皿里的躲闪可能是在象征工作中的机械性和个体对无聊和压力的逃避。 4. "对风绝缘,时起时落 并排悬挂的光源始终静止":这里通过对风绝缘和光源静止的描述,可能是在表达工作环境中的孤立和不变,时起时落可能是在强调生活中的起伏和变化。 5. "我真不该再问下去,或者 搜寻一根根疯长的触角":最后这句话通过真不该再问下去和搜寻疯长触角的描述,可能是在表达个体在面对工作和生活压力时的困惑和探索,搜寻疯长的触角可能是在象征个体对生活中新机会和变化的寻找。 整体而言,这首诗通过对现代职场生活和个体心理状态的描绘,展现了诗人对工作环境中的感受和心理变化的深刻反思。诗人通过对细节的关注和对情感的深入挖掘,传达了一种对工作中的挑战和压力的感受和对变化的适应。通过这些生动的描写,诗人引导读者思考如何在面对工作的忙碌和压力时保持适应和探索,以及如何在工作和生活中找到平衡和满足。 ------------------------------------------------- 100 原稿: 内核 朋友,这儿的绿叶从不凋落 你问我,冬天是不是 存在于另一个空间 你穿着厚重的回忆 把自己置于一种颜色里 便能亲近熟睡的旷野 你向我描绘某种被包围被托起 被安抚的感觉,身临其境 做着清醒的分娩 因为大地甘愿献出心跳 因为离天空那么近 你相信自己比种子还轻 可朋友啊,你来看落叶 也在等着我们捡拾 伸出手,触摸冬天沉沉的梦 翻译稿: Kernel Friends, the green leaves here never fall You ask me, is it winter Exists in another space You're dressed in heavy memories Put yourself in a color And to be close to the sleeping wilderness You depict to me some kind of being held up by a surrounding The feeling of being appeased, being immersive Doing sober labor Because the earth is willing to give its heartbeat Because it's so close to the sky You believe that you are lighter than a seed But friend, come and see the fallen leaves Also waiting for us to pick it up Reach out and touch the heavy winter dreams 转译稿: 内核 朋友们,这里的绿叶永不落下 你问我,现在是冬天吗 存在于另一个空间中 你穿着沉重的回忆 把自己放在一种颜色中 并靠近沉睡的荒野 你向我描绘了某种被周围环境托起的 被安抚的感觉,身临其境的感觉 做清醒的劳动 因为地球愿意付出自己的心跳 因为它离天空太近了 你相信你比一粒种子还轻 但是朋友,来看看落叶吧 也等着我们来接 伸出手,触摸沉重的冬日梦想 Kimi解读: 这首诗通过描绘朋友之间的对话和对自然景象的观察,探讨了现实与理想、回忆与现实、生命与自然的关系。诗人通过对绿叶、冬天、旷野和落叶等元素的描绘,展现了对生命本质和人与自然互动的深刻理解。 1. "朋友,这儿的绿叶从不凋落":这句开篇设定了一个充满生机和恒常的自然环境,绿叶永不凋落可能是在象征生命的活力和希望。 2. "你问我,冬天是不是 存在于另一个空间":这里通过朋友的问题,可能是在探讨冬天的缺失和季节变换的感知,存在于另一个空间可能是在表达对冬天的期待和对现实的超脱。 3. "你穿着厚重的回忆 把自己置于一种颜色里 便能亲近熟睡的旷野":这句话通过穿着回忆和置于颜色的描述,可能是在表达个体对过去的记忆和对自然景象的情感投入,亲近熟睡的旷野可能是在强调与自然的和谐和内心的平静。 4. "你向我描绘某种被包围被托起 被安抚的感觉,身临其境 做着清醒的分娩":这里通过被包围、托起和安抚的描述,可能是在表达个体在自然中的安全感和归属感,清醒的分娩可能是在象征生命的诞生和个体的成长。 5. "因为大地甘愿献出心跳 因为离天空那么近 你相信自己比种子还轻":这句话通过大地献出心跳和离天空近的比喻,可能是在表达对自然的敬畏和对生命轻盈的感悟,比种子还轻可能是在强调个体在宇宙中的渺小和自由。 6. "可朋友啊,你来看落叶 也在等着我们捡拾 伸出手,触摸冬天沉沉的梦":最后这句话通过看落叶和触摸冬天梦的描述,可能是在引导朋友关注现实中的变化和生命的循环,捡拾落叶和触摸梦可能是在象征对生命过程的参与和体验。 整体而言,这首诗通过对朋友之间的对话和对自然景象的观察的描绘,展现了诗人对现实与理想、回忆与现实、生命与自然关系的深刻反思。诗人通过对细节的关注和对情感的深入挖掘,传达了一种对生命本质和人与自然互动的珍视和理解。通过这些生动的描写,诗人引导读者思考如何在面对生活的变迁和自然的循环时保持感知和参与,以及如何在现实与理想之间找到平衡和和谐。