中文译配 Recondita armonia《妙不可言的和谐》
歌剧《托斯卡》选段,卡瓦拉多西咏叹调。
Recondita armonia
Giacomo Puccini
Giuseppe Giacosa,Luigi Illica
妙不可言的和谐
曲:贾科莫 · 普契尼
词:玖塞佩 · 贾柯萨,鲁伊吉 · 易立卡
译配:悠悠网室

普契尼
Recondita armonia di bellezze diverse!... E' bruna Floria, l'ardente amante mia,
和谐得妙不可言,
多色样美的呈现。
小麦色弗洛丽娅,
让我 热切 地迷恋。

贾柯萨
e te, beltate ignota, cinta di chiome bionde!
Tu azzurro hai l'occhio, Tosca ha l'occhio nero!
被你金闪闪长发,
不知不觉间捆绑。
托斯卡黑色眼睛,
眼光深含忧伤。

易利卡
L'arte nel suo mistero le diverse bellezze insiem confonde: Ma nel ritrar costei Il mio solo pensiero, il mio sol pensier sei tu, Tosca, sei tu!
艺术的奥妙就在
把丰富多彩的美融合起来。
而为你画像d时候,
我只有专心一意,
所思所想只有你,
托-斯卡,是-你-。

王传越
还没人转发这篇日记