(自译)Life Inside the Hurricane | by Fernandinho
前述: 这篇文章是飞鸟的自述。 原文刊载于ThePlayersTribune网站,链接:Life Inside the Hurricane by Fernandinho | Premier League 飞鸟什么时候退役回来啊😭。给某些人示范一下真正的队长是什么样的。别踢你那点球了(不是)。
正文:
Club Athletico Paranaense | Brazil Apr 24, 2021
A reporter once asked me, “Don’t you ever get tired of winning?” 一个记者曾经问我:“你不会对胜利感到厌倦吗?”
Well, the answer is no. Quite the contrary. 好吧,答案是不会。恰恰相反。
I mean, it’s much better than losing, right? 我是说,赢总比输好多了,对吧?
Each title has a special flavour and winning just gives you more energy to keep going. 每个冠军都有一种特殊的感觉,而胜利会给你更多动力,让你继续向前。
When you get into that mentality, when you are so focused on the next victory it’s like … and maybe this will sound like a strange analogy ... it’s like being in the middle of the hurricane. 当你进入到那种心态里,当你非常专注于下一场胜利,那就像是……这个比喻听起来可能有点奇怪……就像是在飓风中央。 (译注:飓风中心,或者说“风眼”,是风暴中最平静的部分。)
You perceive things differently from the inside, though, even as you're being buffeted and shaken. You get into this routine and you cut out the noise, the wind, the rain. 在这里,即使你受到动摇和冲击,你关注的东西也是不一样的。你会习惯这样的生活,你会隔绝一切噪音和风声、雨声。
In the moment, you only have to win and move on, vamos! O.K., we won today, but now we prepare for the next game, the next challenge. There’s no time to reflect. To celebrate, really. 在那个时候,你只需要赢下比赛,然后继续前进,加油!好,今天我们赢了,但是现在我们要为下一场比赛、下一个挑战做准备。真的没时间给你反省和庆祝。
All athletes will tell you about this, right? It sounds like a cliché but it’s true. You need this attitude to stay at the top of your game. 所有的运动员都会跟你这么说,是吧?听起来是陈词滥调,但确实是这样。你需要这种态度来保持巅峰状态。
For me, I’ve been in the middle of the hurricane for so long now. It’s been over 15 years since I first arrived in Europe. Fifteen years! 对我来说,我已经在飓风中待了很久了。距离我到欧洲来已经超过了15年了。那可是15年啊!
I think I’ve earned the right to just a little reflection, you know? 你知道吗,我觉得我已经给自己赢得了一点反思的权利。
One example of why it’s so important to keep up that mentality is something that happened to us at City earlier this season, and a talk I ended up giving to the squad. 本赛季早些时候发生在曼城队身上的一件事,以及我最后给全队做的一次演讲,就是一个例子,说明了为什么保持这种心态如此重要。
Let me tell you what happened. 我来说说发生了什么吧。
I’m usually not a guy who makes big speeches, but a few months ago I really had no choice. 我基本上不在队里高谈阔论,但是几个月前我没别的选择了。
It was 31 December, New Year’s Eve. 那是12月31日,除夕夜。
We were eighth in the Premier League table. 我们在联赛里排第八。
And we had just finished training. 我们刚结束了一次训练。
And Pep wasn’t happy. 佩普不大高兴。
To understand the whole story though, we need to go back to the beginning of the 2020-21 season. 要了解整个故事,我们得回到20-21赛季刚开始的时候。
Oh man, the start of this season was so messy, for everyone. The way we had to come back after three months of inactivity, then we had practically no pre-season. Nothing like that had ever happened in our careers. 唉,这个赛季的开局真的是一团糟,对所有人来说都是。我们得从三个月的停摆中恢复过来,然后几乎没有季前训练。这在我们的职业生涯里是从未有过的。
You can’t imagine the amount of COVID tests I’ve done now. My nose was already big before. Imagine it now! Haha! 你根本想象不到我做了多少次新冠检测。我的鼻子以前就挺大的了,想象一下现在它是什么样!哈哈! (译者注:作为一个中国内地人,还是很能想象的(摆出一长排核酸检测记录)。)
Physically it was tough, but mentally it was very heavy too. 这不仅在身体上让你觉得不舒服,精神上也很沉重。
Since the pandemic and the restart, everything has changed in our routine as players. Everything. Little things we used to do on a daily basis as part of coming into work, we simply can’t do anymore. Simple, obvious things related to food, recovery, socialising. 在大流行和重启后,球员的日常生活和工作中的所有事情都发生了改变。一切都变了。我们以前每天训练上场前都要做的小事,现在根本做不了了:那些与食物、恢复和社交有关的简单明了的事情。
The reality has totally changed. And we’ve had to adapt. It’s been tough and it’s taken its toll on how we are. 现实已经完全改变了。我们不得不去适应它。太难了,这对我们的生活方式造成了影响。
But, I believe, what has always made Manchester City able to keep going no matter what, to grind out results in difficult times, is our mental strength. 但是,我相信,曼城无论如何都能够坚持下去,在困难时期取得成绩——靠着我们的精神力量。
That’s what has put us over the top. What has made us champions in the past. 这就是我们的优势所在,让我们在过去成为冠军。
Still, near the end of the year we were eighth, and on New Year’s Eve we had this training session. 不过,在接近年尾的时候,我们只排在第八。在除夕夜,我们进行了一次训练。
It was not a good session. 这次练得并不好。
The attitude, the body language, the effort from some players, it was just obvious. You know exactly the kind of session I’m talking about, right? Misplaced passes, players not tracking back, not running, not looking interested. 有些球员的态度、肢体语言、努力程度,都是显而易见的(不行)。你们知道我说的是哪种情况吧?传球失误、球员不回防、不跑动、看起来不兴奋。
This was not us. This was not the team that had won two titles in a row, or that had set a record points total. 这不是我们。这不是那个英超两连冠的球队,也不是那个创下英超赛季得分纪录的球队。
After that session, Pep came and spoke to me as captain, as the leader of the team. He was blunt. He told me that not everyone was at 100%. And, in this team, when you come to train, you do it at 100%, or you stay home. Once you enter the pitch, there is no conversation, no negotiation. 训练课结束后,佩普来到我面前,找我这个队长、球队领袖谈话。他直言不讳。他告诉我,不是每个人都100%投入;并且,他要求,在这支队伍里,当你来训练时,你必须100%投入,要么你就在家待着。一旦你上场了,那就没得说,也没得谈了(必须达到他的要求)。
He was right. And he made it clear that the responsibility for keeping those standards rested with me. 他是对的。他还明确指出,我(作为队长)有责任遵守和保持这些标准。
At the start of this season, after David Silva left, I was voted to be club captain. It’s a huge honour. All the players and the staff vote, you know? It’s not just Pep. 在赛季初,大卫·席尔瓦离队后,我被选为球队队长。这是一个很大的荣誉。这是所有球员和工作人员共同选出来的,你知道吧?不仅仅是佩普指定的。
The role of captain in England is quite different from what it is in other countries, like Brazil. I have a lot of new responsibilities now. So many things related to scheduling and discipline. You have no idea! I’m now responsible for the club fines, like when someone uses their phone in physical therapy, for example. 在英格兰俱乐部,队长的角色与在巴西等其他国家截然不同。我现在有很多新的责任。很多事情都与时间安排和纪律有关。你根本想不到!我现在负责俱乐部的罚款,比如有人在理疗时使用手机(会被罚)。
But it’s a really cool job and an incredible honour at a club like City, where the standards are so high, and not one I take lightly. 但在曼城这样一个标准如此之高的俱乐部(里担任队长),这真是一个很棒的任务,也是一份难以置信的荣誉,我绝不会掉以轻心。
After that session, I went home to be with my family for the celebrations, but I couldn’t get that conversation with Pep out of my head, you know? 训练结束后,我回家和我的家人一起庆祝(除夕夜),但是和佩普的对话一直在我的脑子里回荡。
Even on New Year’s Eve watching fireworks with my family I was thinking about my duty as captain to Manchester City. 即使在除夕夜与家人一起看烟花的时候,我也在想着我作为曼城队长的职责。
The next day, at 7 a.m. on January 1, 2021, I sent a message to our team manager and told him, “Set up a meeting with the players. We need to talk.” 第二天.2021年1月1日早上7点,我给我们的球队经理发了一条信息,告诉他:“安排一次球员会议。我们需要谈谈。”
I arrived at the ground in the morning ahead of training, and I said, “Tell Pep we’ll start training a little later today.” 我早上在训练前就到了训练场,我说:“告诉佩普,我们今天晚一点开始训练。”
It was an emergency. 当时可真是事态紧急啊。
Once we got everyone together, I spoke openly to them. I spoke as captain, you know? 所有人都被召集到一起后,我对他们开诚布公。我是以一个队长的身份说话的。
I told them what Pep had told me, that some things are inexcusable. I told them that what you do in training reflects back at you later on in the game. 我告诉他们佩普跟我说了什么:有些事情是不可原谅的。我告诉他们,你在训练中的所作所为会直接影响到后续比赛中你的表现。
It was very frank, very honest. After me, all the others spoke their minds too. Everyone already knew we needed to change, but we needed to hear it said. We needed to be shaken. And it was important that we talked. 谈话很坦率,很真诚。在我之后,其他人也都说出了自己的想法。每个人都知道我们需要改变,但我们需要听到有人说出来。我们需要被震动。重要的是,我们要交谈。
We were still at a point in the campaign where we could turn things around. Or we could passively watch it slide away. 在联赛竞争里我们仍处于可以扭转局势的阶段。或者:我们可以消极地看着它溜走。
Our next game was away at Chelsea, who were flying in the league at the time. Before the match, I thought to myself, “If these guys don’t run here, that’s it, I’m done!” I was ready to lose all morale. 我们的下一场比赛是客场对阵切尔西,当时切尔西在联赛中状态正佳。赛前,我心想:“如果这些家伙不跑动的话,那就这样了,我就完了!” 我已经做好球队士气全无的准备了。
But, of course, we won. We won well. By halftime we were 3–0 up. We ran almost too much! 但是,当然,我们赢了。我们赢得很漂亮。中场休息时,我们以3-0领先。我们(不是没跑动,而是)跑得太多了!
Thank God, since then we’ve been on an amazing, record-breaking run. 谢天谢地,从那时起,我们就开始了惊人的破纪录之旅。
We got back into the hurricane. 我们又回到了飓风之中。
City helped me take my winning mentality to another level, but I already had it in me before I moved to England. 曼城帮助我将必胜的心态提升到了另一个高度,但在到英格兰之前,我就已经拥有了这种心态。
I have never been that refined a player, with perfect technique, but I have never shied away from a battle. My teammates, coaches and the fans know they can count on me. I will always give my blood. Always. 我向来都不是一个技术上完美精湛的球员,但我从不逃避战斗。我的队友、教练和球迷都知道他们可以依靠我。我将永远献出我的热血。永远。
I was like that even when I first moved to Europe all those years ago. 多年前我刚转会到欧洲时也是这样。
When I got the offer to leave Brazil for Shakhtar Donetsk I was just 20 years old. Back then, I knew nothing about European football — let alone about Ukraine. 当我接到离开巴西前往顿涅茨克矿工队的邀请时,我才20岁。那时,我对欧洲足球一无所知,更不用说乌克兰了。
I couldn’t have told you what currency they used. I certainly couldn’t have pointed to it on a map. To me, Europe was just this big, faraway place, with many different countries. 我不知道他们使用什么货币。我当然也不可能在地图上指出它的位置。对我来说,欧洲只是一个遥远的很大的地方,有许多不同的国家。
At the time, I was doing well at Athletico Paranaense, but I was still just a kid from Londrina with almost no experience of the outside world. 当时我在巴拉纳恩斯竞技队表现出色,但我仍然只是一个来自隆德里纳的孩子,几乎没有接触过外面的世界。
I tell you, I remember once when we went to play in the Copa Libertadores in Colombia, the club paid us a daily rate of $30. American dollars! That was a huge deal for us. 我跟你说,我记得有一次我们到哥伦比亚踢南美解放者杯,俱乐部付给我们的日薪是30美元。美元啊!这对我们来说可是笔大钱。
My friend Alan Bahia and I were so excited that we decided to write our names on our hotel beds with the bills. We’d never seen so much money! Of course, it was easy for him with such a short name, Alan. For me, I ended up having to complete it with some leftover Brazilian reais haha! 我和我的朋友艾伦·巴伊亚非常兴奋,我们决定在钞票上写下自己的名字——在酒店的床上。我们从没见过这么多钱!当然,对他来说很容易,因为他的名字很短,Alan。对我来说,我最后不得不用剩下的巴西雷亚尔来完成它,哈哈!
But when the offer from Shakhtar came up, it was a good opportunity for me to prove myself as a footballer. And of course, there was also the financial side. For Athletico Paranaense, the money they got for me was used to renovate their training centre. For me, I could’ve probably written all of my family’s names on my bed! 但当来自矿工队的邀请出现时,这对我来说是一个证明自己是一名职业足球运动员的好机会。当然,还有经济方面的原因。对于巴拉纳恩斯竞技队来说,我的转会费可以用来翻新他们的训练中心。对我来说,我可以在床上写下我所有家人的名字!
At the end of my first month in Ukraine, I didn’t have a bank account yet and the club actually did pay my match bonuses in cash. It was this huge brick of cash. For a kid who thought $30 was a lot, this was crazy! 在乌克兰的第一个月结束时,我还没有银行账户,俱乐部直接用现金支付了我的比赛奖金。那是一大摞现金。对于一个认为30美元很多的孩子来说,这简直太疯狂了!
I was staying at a hotel at the time and I didn’t know what to do with it. I showed my wife and in the end, she wrapped it in a towel and hid it in our pressure cooker! She was like, “Here, nobody is going to mess with it. Ukrainians don’t even know what a pressure cooker is!” Haha! 当时我住在酒店里,不知道该怎么处理它。我给我妻子看,最后她用毛巾把它包起来,藏在我们的高压锅里!她说:“在这里,没人会乱动它。乌克兰人连高压锅是什么都不知道!” 哈哈!
With my first paychecks and the signing-on fee, I even bought an apartment for my mum in Curitiba. Compared to some of my old teammates, I was very careful, let’s say! 我甚至用第一笔薪水和签字费为妈妈在 Curitiba 买了一套公寓。和我的一些老队友相比,我可以说是非常谨慎了!
But money aside, I ended up spending eight wonderful years in Ukraine. 但抛开钱不说,我最终在乌克兰度过了八年美好时光。
It opened my understanding to a new culture and way of life. It took time, but I learned to speak Russian. I’m still in contact with many of the friends I made. And most importantly, my son was born there, so a part of me will always be Ukranian. 它让我了解了一种新的文化和生活方式。虽然需要时间,但我学会了说俄语。我现在仍与许多在那里交的朋友保持联系。最重要的是,我的儿子在那里出生,所以我的一部分将永远是乌克兰人。
Believe me then when I say I have a special affection for this country and its people … but man … I have to tell you, it was so cold! 相信我,我对这个国家和人民有着特殊的感情......但是......我必须告诉你,那里真的太冷了!
In the part of Brazil where I’m from, even in the coldest months, it rarely goes below 15℃. Imagine my shock when that first winter in Donetsk hit. I’d never even seen snow before! 在我的家乡巴西,即使在最冷的月份,气温也很少低于15度。想象一下,当顿涅茨克的第一个冬天来临时,我有多震惊。我以前从来没见过雪!
I will always remember that January, when we came back from the Christmas break. It was one of the harshest in Europe that year. 我也永远会记得那年一月,我们从圣诞假期回来。那是欧洲最冷的一年。
I’m talking –26℃, –27℃. Honestly. 老实说,我指的是零下26、27度。
I remember, all I could do was run to my car, drive to the training centre, train, back to my car and home again. Walking anywhere was impossible! 我记得,我所能做的只有跑到我的车上,开车到训练中心,训练,回到我的车上,然后再回家。步行到任何地方都是不可能的!
It was really tough but you get used to it. It was a new challenge and I liked that. 这真的很难,但你会习惯的。这是一个新的挑战,我喜欢。
It was the same with the football itself. It was faster, more dynamic, more running than I was used to in Brazil. I needed to adapt to that too. But I did, with the help of my teammates and coaches. 足球本身也是如此。足球比我在巴西时踢得更快、更有活力、跑动更多。我也需要适应这一点。但在队友和教练的帮助下,我做到了。
As a player and a person, I’ve always been someone who enjoys the struggle in order to get the reward. I liked having to change my old habits and being immersed in something totally new. To really learn and enjoy, you have to suffer a bit. You end up evolving, not only as a professional but as a person as well. 作为一名球员和一个普通人,我总是喜欢通过奋斗来获得回报。我喜欢改变自己的旧习惯,喜欢沉浸在全新的事物中。要想真正学到东西并享受其中,就必须吃些苦头。最终,不仅在职业层面上,而且在个人层面上,你都会不断进步。
When I do succeed, the moments when I lift those trophies, the things that make it extra sweet are the little memories of all those struggles, the adaptation processes, injuries, and even of training with snow hitting my face. 当我取得成功时,当我举起奖杯的那一刻,那些奋斗过的点滴回忆、适应的过程、受伤的经历,甚至是雪打在我脸上的训练,都让我感到格外甜蜜。
I know I’d do it all over again. 我知道,我愿意再来一次。
In those eight years, we won many titles in Ukraine, but my best memory — without a doubt — was winning the UEFA Cup in 2009. 在这八年里,我们在乌克兰赢得了很多冠军,但我最美好的记忆——毫无疑问——是在2009年赢得了欧联杯冠军。
The club, and the president in particular, had invested a lot in Brazilian talent over the years and had grand plans to make Shakhtar one of the biggest names in Europe. To do that you need European titles. 多年来,俱乐部,尤其是俱乐部主席,在巴西人才身上投入了大量资金,并制定了宏伟计划,要将矿工队打造成欧洲最大的球队之一。要做到这一点,你需要欧洲冠军。
In my four years at the club, before finally winning the UEFA Cup, we really suffered on the Continent. We had so many painful eliminations. I remember in 2007, we went out to Sevilla when their keeper scored ... in the last minute. I mean, come on! 我在俱乐部的四年里,在最终赢得欧联杯冠军之前,我们在欧洲大陆确实吃尽了苦头。我们经历了太多痛苦的淘汰赛。我记得在2007年,我们输给了塞维利亚,当时他们的守门员进球了......在最后一分钟。我说,真是拜托了!
These kinds of defeats can make you want to give up, but we just kept going. We knew we had the technical quality and the willpower and, on May 20, 2009, in Istanbul against Werder Bremen, it finally happened. 这种失败会让人想要放弃,但我们坚持了下来。我们知道我们有技术能力和毅力,最后,2009年5月20日,在伊斯坦布尔对阵云达不莱梅的比赛中,我们终于做到了。
That trophy was a huge moment for the club. It was the realisation of a goal that we all shared. 那座奖杯是俱乐部的一个重要时刻。这是我们所有人的共同目标的实现。
For us Brazilians — five of us started in the final — it was a vindication of the project in Ukraine and the club’s faith in us. 对我们巴西人——决赛中有五人首发——来说,这是对那个在乌克兰的计划的肯定,也是俱乐部对我们的信任。
Nowadays, if you talk about Shakhtar in Brazil, people know who you are talking about. We helped put them on the map and that is pretty special. 如今,如果你在巴西谈起矿工队,人们都知道你在说谁。我们帮助球队在巴西崭露头角,这很特别。
That mindset of never giving up and never letting standards slip, that’s what led me to City and where I am today. 正是这种永不放弃、永不松懈的心态,让我来到了曼城,并取得了今天的成就。
As much as the English Premier League is one of the most watched in the world, I must admit I actually followed it very little before I moved to City. 虽然英超是世界上最受关注的联赛之一,但我必须承认,在到曼城之前,我其实很少关注它。
I was a Champions League addict, but I didn’t have time to study other domestic leagues. 我痴迷欧冠比赛,但没有时间研究其他的国内联赛。
But I moved because it was another new challenge, an exciting project, and I wanted to take that next step in my career. 但我转会是因为这又是一个新的挑战,一个令人兴奋的项目,我想在我的职业生涯中迈出下一步。
In Ukraine, we had a very good team but we were very dominant domestically and there was not much pressure from the fans, or the press. We were a cut above in our division. 在乌克兰,我们的球队非常优秀,我们在国内很有统治力,来自球迷或媒体的压力也并不大。我们的实力在同级别球队中遥遥领先。
I was sailing in calm waters, basically, whereas the Premier League is like a constant storm. 基本上,我是在平静的水面上航行。而英超联赛就像持续不断的风暴。
All the teams have great financial power and the league itself is so frantic. You can play three games in one week, all of absurd intensity, and you are expected to give everything in every single one, to win every single one! 所有球队都拥有雄厚的财力,而联赛本身又是如此疯狂。一周内可能要打三场比赛,强度都非常大,每场比赛你都得全力以赴,每场比赛都要争取胜利!
One man who has had a big influence on my time in England and shaping my mentality is Pep. 有一个人,对我在英格兰的时光产生了很大影响,并塑造了我的心态。那就是佩普。
We’ve been working together six years and I’ve learned so much in that time. Clearly he is one of the best football coaches ever. A revolutionary. 我们已经共事六年了,在此期间我学到了很多东西。显然他是有史以来最好的足球教练之一。一个革命家。
The guy is very intelligent and detail-oriented but more than that he is a brilliant teacher. You know how sometimes you have teachers who are really geniuses in their field but they don’t help their students to learn because they can’t get the information across? Well, Pep just has this ability to transmit the message he wants, whether it’s technical, tactical, or whatever. Everybody just gets him — which is not easy in a second language, let me tell you! 他非常聪明、注重细节,但更重要的是,他是一位出色的老师。有时候有些老师在自己的领域内确实是天才,但他们却无法帮助学生学习,因为他们无法把信息传达给学生。而佩普就有这样的能力,无论是技术、战术还是其他方面,他有能传递他想要的信息给别人的能力。每个人都能听懂他的话——我跟你说,这对第二语言来说可不容易!(译注:众所周知,瓜的母语是加泰罗尼亚语)
His office door is always open and you have the freedom to talk openly with him about everything. 他的办公室总是敞开大门,你可以对他畅所欲言。
For me, though, he is great because he demands 100% at all times. On the field, in meetings, wherever. 但对我来说,他之所以伟大,是因为他在任何时候都要求100%。在球场上,在会议上,在任何地方。
He told me that the standards weren’t good enough during that New Year’s Eve session and made it clear that it was up to me, as captain, to help put it right for the good of the team. 他告诉我,在除夕夜的那场比赛中,我们的水平不够好;并明确表示,为了球队的利益,我作为队长,有责任帮助球队重回正轨。
We have done incredible things here at this club in recent years. Historic things. 近年来,我们在俱乐部实现了很多不可思议的成绩。历史性的成就。
We’ve set records. 我们创造了记录。
We got 198 points in two seasons. 我们在两个赛季获得了198分。
They called us the Centurions, you know? 他们叫我们“百夫长”,你知道不?
Not even Liverpool last season could top that! 就连上赛季的利物浦也无法超越我们!
We are the product of everything we have put into practice over the years on and off the field. 这是多年来在赛场内外一切实践的成果。
Many people have asked me what it was like in those incredible 2017–’18 and 2018–’19 seasons with Manchester City. If we realised what we were achieving in those moments. 很多人都问过我,在曼城度过的那些令人难以置信的17/18和18/19赛季是什么样的。如果我们意识到了我们在那些时刻所取得的成就的话。
Honestly, I think it will take a while to really understand what happened, for it to sink in. Maybe it will only happen when I retire and look back. Maybe it will take another 15 years! 老实说,我想我还需要一段时间才能真正明白发生了什么,才能沉淀下来。也许只有当我退休后回首往事时才会明白。也许还需要下一个15年!
One day though, I will sit down with my kids — or grandkids — and reflect on everything I have achieved on this continent. 不过,总有一天,我会和我的孩子们——或者孙子们——坐在一起,回顾我在这片大陆上所取得的一切成就。
On that day, I will serve up some shrimp, pour myself some coconut water, lean back in my favourite chair and tell them all about it. 到了那天,我会给自己端上一些虾,倒上一些椰子水,靠在我最喜欢的椅子上,向他们讲述这一切。
The winters in Ukraine. 那些乌克兰的冬天。
The pressure cooker. 那个高压锅。
That training session. 那场训练课。
The titles. 那些冠军。
Man, it will be such a sweet moment. 天啊,那将会是多么温馨的时刻。
But I won’t do it now. Not yet. 但是我现在还不会这样做。现在不行。
There is still too much left to do. 还有太多的事情要做。
-
JACKIEXIA 赞了这篇日记 2024-08-14 19:25:56