中国女人的嘴已经厉害到国外了
最近小红书又火了。
因为在一位外国美女深陷感情怪圈的评论区里发表的各种言论。
其实吧,这些话换做中文像我们这种天天网上冲浪的,早都看习惯了,但关键就是网络姐妹们太贴心了,为了更好地安慰老外美女,还直接翻译成英文。好嘛这chinglish一出来,那真是震倒了一片外国人。
也不能怪他们没见识,主要是在小红书看过太多不争气的姐妹,为爱发狂的痛苦模样,但对象往往又挫又丑,让人觉得实在不争气。
经典名句包括但不限于:
abandon! abandon him!
(踹了他!)
cry what? man like taxi, one go, nextcome
(哭什么哭,男的就像出租车,这辆走了下辆就来)
cry cry cry! just know cry! luck is gone by u cry
(哭哭哭!就知道哭!好福气都被你哭走了!)
you pretty, he ugly, u swan,he frog
(你美他丑,你白天鹅他癞蛤蟆)
可惜他们估计不知道“癞蛤蟆想吃天鹅肉”这句俗语。
judy don't go, cindy don't come
(旧的不去新的不来)
3 legs frogs are rare, 2legs man everywhere
(三条腿的蛤蟆不好找,两条腿的男人多的是)
men allare feet of big pig
(男人都是大猪蹄子)
one boyfriend always sad. ten boyfriends no time tosad.
(有1个男友总是伤心,有10个就没空伤心了)
结果这些梗在外网被玩坏了……大家还会发散了



这个事儿我第一个反应就是现在中国国力真的是强大了,大家也特别有民族自信和文化自信了。不再会以自己的英语不好为耻,反而凭借良好的幽默感和风趣的表达,让老外开始接受属于Chinglish的独有魅力了。
想到过去的国人们总因为自己的口语带口音,或者语法表达有误,羞于启齿,非常自卑,真是十分感慨。其实说话嘛,何必追求一定要合他们的群,迎合他们,只要能表达出自己的意思,让别人也明白,语言这门工具的意义也就到位了。
国家强大了,已读乱回又如何?人家还觉得你有个性,是妙趣横生。中式英语也可以闯出自己的风格啊(雾

第二个反应是,老外们的表达真的是被他们的语言给限定住了。
汉语不同于其他语言体系,属于视觉语言,汉字也是表意文字,所以相对来说蕴含的信息量是更大的。所以这当中可以伸缩,玩梗,组合所表达的出来的语意也是千变万化,其乐无穷的。
带着这种思维的国人用中文背景的思维方式去表达后,再尝试去翻译成英文,也会取得意想不到的效果。
所以前些阵子还有老外被中国人骂人给震惊了。主要是闻所未闻,见所未见。
比如前阵子因为巴勒斯坦某用户吐槽星巴克的食品,然后被一个白人用种族歧视的话骂了。
这位疑似巴铁的兄弟说,你跟一个白人说要抵制这种又不健康又贵的食物,他们就会开始跟你解释为啥吃一顿糖拌狗屎混尿和黄油的饭是必要的。
这个白人跳出来说,你个杂种,一个人类憎恶的化身,就跟个尸体电击实验搞出来的产物,你还敢取笑其他人。

然后一位操着美丽中国话的青年登场了!开篇就是满屏暴击:

等对方谷歌翻译看完了,反问人凭啥骂他,这位继续发挥实力:

当然她不只说了那一段
因为还有人在帮腔那个白人,于是舌战群儒开始了。
渐渐地Being老师开始不满足于单一的骂仗,而是多种文体并行,后来还搞起四字成语,场面栩栩如生,跃然纸上

最后还要淡淡的遗憾一下自己还没发挥全部的实力。

俨然周星驰电影里那个铁嘴吵架的星爷:

这一套连招直接把对方账号喷成私密了

事后有老外感慨,当中国带上你的祖宗十八代时,你要知道他们是认真的。
有人还在呼唤快打911感觉见证一场凶杀

不过也许是因为谷歌翻译的功劳,也有人觉得这些话富有诗意,多彩多姿

其振聋发聩程度堪比现代莎士比亚。

毕竟让这些老外骂一辈子,也不会想出这种词儿。比如,
“滚回原始的混沌深渊”“血浆和腐烂的肉体都是肮脏和有毒的”什么的。

甚至于一位日本网友开始苦求能不能教他怎么学会用中文骂人。

对此Being老师没有藏私:

在提升自己和他人自信方面,中国人俨然已经走向全世界了。
这好像已经不是第一次中国网友们走红了。上一次还是有个黑妹来小红书求改造,在评论区的帮助下,搞了一场奇迹般的丑女大变身,在外网分享引起了轰动。
中国女人,真是又犀利又温柔啊!而且越来越有影响力了!

对此,一生要强的中国女人不过微微一笑:

-首发于公众号 人间吃相