惊喜!卡维林的作品,终于来了!
作为苏联小说《船长与大尉》的重度爱好者,爱屋及乌,我对作者卡维林已经出版的中译本如数家珍,按时序一共六种,纸质书或电子书都已收齐:
1,《勇敢学校》,杨永译。启明书局,1951
2,《刚毅学校》,翟松年译,光明出版社,1952
3,《俄罗斯的孩子》,左海译,文化工作社,1952
4,《一本打开的书》,第1-2部,成时译,外国文学出版社,1958,1984;第3部,唐其慈译,外国文学出版社,1984
5,《船长与大尉》,于光译,外国文学出版社,1958,1982,2002
6,《离别情》,周圣,郑海凌译,中国文联出版公司,1985
2007年,我在一篇关于苏联小说的长文中提到:“在卡维林所创作的大量作品里,中译本只有《船长与大尉》、《一本打开的书》、《离别情》等寥寥几种,其他主要作品大多没有中译本,而且将来也不大可能再有中译本了。――在我的一生中,能读到卡维林的书,是我的幸运。不能读到更多他的书,又是莫大的不幸。” 按当时出版界的行情,像卡维林这样过时的边缘作家,其他作品很难有引进出版的机会。
原以为余生再也无望读到卡维林的其他作品,不曾想,就在今天下午,在网店寻书时偶然发现,在过去两年,有两部卡维林作品出版,且在两年间,都出版了两次!
这几年不买书不逛书店不接触书界信息,如此重大的事件,竟然不知情,实在惭愧之至。
惊喜之余,赶紧查阅这两部作品的详情:
第一部,《爱吵架的人,或瓦西里耶夫岛之夜》,赵晓彬、王时玉译,四川人民出版社,2022年2月第一版,收入“金色俄罗斯”丛书:

2024年1月再版,收入“俄罗斯文学译丛”丛书:

第二部,《第五个漫游者:卡维林中短篇小说选》,杨玉波译,四川人民出版社,2022年2月第一版,收入“金色俄罗斯”丛书:

2024年1月再版,收入“俄罗斯文学译丛”丛书:

这两部作品的前言部分都收入“金色的‘林中空地’(总序)”、“‘谢拉皮翁兄弟’中译本总序”以及各自的“译序”,这些序文介绍作品之余,概述了卡维林的文学活动、成就及生平轶事,多处提及《船长与大尉》,信息量相当大,值得仔细阅读。两部作品的正文没有接触,暂时不评论。
遗憾的是,这两部作品出版两年余,且再版一次,似乎没有影响,其豆瓣页面的读者评论寥寥无几,加起来仍是个位数,不知何故。
《爱吵架的人,或瓦西里耶夫岛之夜》只有一个短评,网友玄米抹茶对书名提出异议:“明明是瓦西里岛,虽然俄文是瓦西里耶夫斯基,但后面的是形容词化的词尾”,查斯洛宁《苏维埃俄罗斯文学》,该作品书名译为《爱闹事的人,或瓦西里岛上的夜晚》,或许玄米抹茶的质疑确有道理。
卡维林笔耕一生,作品极其丰富,在《苏维埃俄罗斯文学》中,提到卡维林尚未出版中译本的作品为数不少,结合其他资料,重要的作品大致有:《不知名的艺术家》(1931),《如愿以偿》(1936),《七对不干不净的人》(1962),《斜雨》(1962),《虚伪的画像》(1966),《学生戏》(1968),《在古老的房子里》(1971),《在镜子面前》(1971),《灯火通明的窗户》(1974),《两小时的散步》(1978),《维尔利奥卡》(1982)……
卡维林作品的内容和风格都极合我的口味,早年痴迷《船长与大尉》的经历难以忘怀,《爱吵架的人,或瓦西里耶夫岛之夜》和《第五个漫游者:卡维林中短篇小说选》的出版满足了我多年的渴求与期待,心满意足之余,难免更加期待卓越的出版家们再接再厉,继续引进出版更多卡维林的作品,晚年与卡维林为伴,余生也就没有遗憾了。