翻译公司口笔译翻译流程
1、需求分析 在与客户签订合同并确定项目后,市场经理和项目经理会对翻译文件进行详细的分析和规划,制定出切实可行的项目计划。项目经理负责确保翻译进度按计划进行,同时保障翻译质量的准确性和一致性。
2、译前准备 在项目计划确定后,项目经理、翻译专家和校审人员会召开项目会议,统一专业术语和特殊名词,并建立相应的语料库和术语库。做好译前准备工作后,项目经理会安排翻译任务的分配。
3、翻译 翻译人员会根据客户的要求、确定的翻译方案以及提供的语料库和术语库,开展翻译工作。在翻译过程中,译员会竭尽所能,结合语言背景进行翻译,并在计划期限内完成工作。
4、校对 译员提交初稿后,校对人员会对译文进行第一次的专业校对,对文档中的重点名词和专业词汇进行人工校对,并将修改意见反馈给翻译人员。同时,校对人员会对照原文检查漏译部分,及时让译员补译。
5、审核 初稿校对完成后,审核人员会对照原文,逐字逐句进行审核,查漏补缺,就译稿内容在"信、达、雅"方面进行完善,使译文在忠于原文和遵守行业要求的同时,更加符合本地化语言的使用。
6、排版 在译文审核完成后,我们的计算机和桌面印刷专员会根据原文格式要求,或客户提出的版式和印刷方面的要求,由专业排版人员对译文进行排版。
7、交付 最终翻译好的稿件将通过传真、电子邮件或邮政快递的形式交付到客户的手中。根据相关的保密管理条例,翻译公司会对翻译稿件进行妥善处理和保管,做好客户文件的保密工作。