十目果的评论 · · · · · · · · · · ( 评论13 )
- 译:德里达的多声部音乐——论不可决定性(下半)
-
十目果
(Figure of folly and pathos.)
评论:
Derrida. Une philosophie de l'écriture
注释除非标明为原注,否则默认为译注。汉语学界未有正式译名且歧义性较大的著作标题,我选择保留原标题,不作翻译。段落有重新排版。译错漏之处,敬请指出。 上半部分:https://book.douban.com/review/16058740/...
- 译:德里达的多声部音乐——论不可决定性(上半)
-
十目果
(Figure of folly and pathos.)
评论:
Derrida. Une philosophie de l'écriture
译按: 对非法语读者而言,德里达文本的难点之一在于辨识作者在何时与如何制造出了更多的意义回音:您难道没有在文字里听见一些声响?您没有在“sang”中听见“sans”吗?(La vérité en peinture)您没有从“a...
十目果的游戏 · · · · · · ( 玩过174 )
十目果的音乐 · · · · · · ( 77张听过 )
十目果的广播 · · · · · · ( 全部 )
两篇会议讲稿,论犹太性。一个从未如此感性,为言说本身战栗,在谈到特定创伤时只能用“那个阿尔及利亚男孩”而无法用“我”做主语的德里达。他承认他的几乎一切看似普遍而中性化的形而上学反思都被10岁以来的朴素个人经验主导着,当他抗拒分明的划界、整体性的封闭、在场对非在场的压抑时,这一切早在他进入哲学前便围绕“犹太性”不断展开与重复,使他厌倦每一道说话时并不真正知道自己在说什么的声音。Marrane是一条足以将哲学重新扎根于自传性经验事实的线索,本身却拒绝属于任何事实性场所而保持不可决定:保持犹太性,保持自称犹太之人因如此自称而必定丧失的东西。这一线索,随着作者如此具体的自白,使他签署的那些哲学也忽然长出了具体且无关的肉躯。
十目果 想读 Réflexions sur la question juive
德里达承认这本书对他童年时的身份认同有巨大影响,尽管后来他对书里的观点更多持批评态度,但这种态度看起来更加针对萨特不自觉遗留的本质主义特征,以及被征用却无法完美辩护的本真性-非本真性的对立模式,而不是萨特最主要论证的“犹太境况”这一解释。当德里达反驳“境况”无法回答为何一个人被视为犹太而其他人被视为非犹太的时候,他也反过来肯定了是与境况的关系,尤其是与“有边界集体”的归属关系,让一个人更犹太或更不犹太。事实上marrane几乎变成一种“境况结构”。90年代末的讲稿使我感觉萨特这本书更多影响到的并不是德里达的观点,而是他对这个问题的情感。
十目果 读过 L'avenir de la métaphysique
作者在一个抽象化程度极高的层面上统合语境相差甚远的问题和术语,制造出一个足够自洽的关联整体,难以丝滑过渡的地方也大胆做发明,称“德里达会同意有这样的隐含因素”。一定程度上把解构重新“翻译”回了整体性思辨哲学,并将具体语境里提取出来“最一般的图式”视为解构的“答案”。这种做法一方面依赖于深入而扎实的理解,尽管无法同意所有的解释,仍给了我很多启发乃至震撼。另一方面却太过危险,把解构“翻译回”哲学话语的做法,这种抽象化后达到的“自洽的和谐”总是对问题真实复杂性的简化,而德里达也向来不是在“具体文本”之间竖立一个可能完全去语境化、仅仅在词语相互指涉中达到融贯与闭合的抽象建制,以便读者进行过河拆桥的解谜;恰恰相反。
> 十目果添加的条目
本页永久链接: https://www.douban.com/people/tenpple/
订阅十目果的收藏:
feed: rss 2.0